IPS
International Patient Summary (IPS)
Links:
- IPS FHIR Versionshistorie: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/history.cfml
- Arbeitsversion (noch nicht stabil): https://build.fhir.org/ig/HL7/fhir-ips/
- Version, die September 2018 zum Ballot vorgelegt wurde: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/2018Sep/
Im folgenden steht hier vorläufig erstmal das Inhaltsverzeichnis der deutschen Übersetzung von prEN 17269.
Zukünftig soll hier eine Indexliste mit Schlagwortten eingepflegt werden.
Inhaltsangabe
Einleitung ............................................. 7
1 Anwendungsbereich ............................................... 10
2 Normative Verweisungen ..................................... 10
3 Begriffe ........................................................................ 10
4 Abkürzungen ............................................................. 13
5 Konformität ............................................................... 13
5.1 Einleitung ................................................................... 13
5.2 IPS-Konformitätsdetail .......................................... 14
6 Definition und Deskriptoren des IPS-Datensatzes .................................. 16
6.1 Datensatz der internationalen Patienten-Kurzakte ................................. 16
6.2 IPS-Begriffe und Deskriptoren .................................................... 16
6.3 Muster innerhalb des IPS-Datensatzes ............................................ 18
6.3.1 Allgemeines (en: General) .................................... 18
6.3.2 Kennzeichnungskonzept (en: Label Concept) ...................... 19
6.3.3 Liste (en: List) ....................................................... 19
6.3.4 Referenz (en: Reference) ...................................... 20
6.3.5 Personenname (en: Person Name).......................................... 20
6.3.6 Kodiertes Element (en: Coded Element) .................................................. 20
6.3.7 Datum/Uhrzeit (en: Date Time) ..................................................... 21
6.3.8 Identifikator (en: Identifier) ............................... 21
6.3.9 Adresse (en: Address) ............................................ 21
6.3.10 Telekommunikation (en: Telecom) ............................................... 21
6.3.11 Organisationsname (en: Organization Name) ..................................... 22
6.3.12 Text ............................................................................... 22
6.3.13 Alle (en: Any) ............................................................. 22
6.3.14 Bereich (en: Range) ................................................ 22
6.3.15 Menge (en: Quantity) .............................................. 23
6.3.16 Zeitraum (en: Period) ............................................ 23
6.3.17 Allgemeine Zeitspezifikation (en: General Time Specification — GTS) ................ 23
6.3.18 Anbieter medizinischer Versorgungsleistungen (en: Healthcare Provider) .......... 24
6.3.19 String ............................................................................ 24
6.3.20 Verhältnis (en: Ratio) ............................................. 24
6.4 Erweiterbarkeit des Modells ............................... 24
7 Definition des IPS-Dokuments ............................ 25
7.1 Übersichtsbeschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 25
7.2 Detaillierte Beschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 26
8 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTENMERKMALE (en: PATIENT ATTRIBUTES) ... 29
8.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENMERKMALE ............................... 29
8.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENMERKMALE .............................. 30
9 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTEN-ADRESSBUCH (en: PATIENT’S ADDRESS BOOK) ... 32
9.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ................................... 32
9.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ........... 33
10 Definition für den IPS-Abschnitt: PATIENTENVERFÜGUNGEN (en: ADVANCE DIRECTIVES) ..... 35
10.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ................................... 35
10.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ............................. 36
11 Definition für den IPS-Abschnitt: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN (en: ALLERGIES AND INTOLERANCES) ..................................................... 38
11.1 Übersichtsbeschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN ....................... 38
11.2 Detaillierte Beschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN .................. 39
12 Definition für den IPS-Abschnitt: FUNKTIONSSTATUS (en: FUNCTIONAL STATUS) . 43
12.1 Übersichtsbeschreibung: FUNKTIONSSTATUS ............................. 43
12.2 Detaillierte Beschreibung: FUNKTIONSSTATUS ................................... 44
13 Definition für den IPS-Abschnitt: KRANKENGESCHICHTE (en: HISTORY OF PAST ILLNESS) .... 46
13.1 Übersichtsbeschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................... 46
13.2 Detaillierte Beschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................. 47
14 Definition für den IPS-Abschnitt: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE (en: HISTORY OF PREGNANCY) ....... 49
14.1 Übersichtsbeschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE .............................. 49
14.2 Detaillierte Beschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE ............................ 50
15 Definition für den IPS-Abschnitt: VORANGEGANGENE VERFAHREN (en: HISTORY OF PROCEDURES) ... 53
15.1 Übersichtsbeschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN................................ 53
15.2 Detaillierte Beschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN ............................. 54
16 Definition für den IPS-Abschnitt: IMMUNISIERUNGEN (en: IMMUNIZATIONS) ........... 55
16.1 Übersichtsbeschreibung: IMMUNISIERUNGEN ................................ 55
16.2 Detaillierte Beschreibung: IMMUNISIERUNGEN ............................ 56
17 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIZINPRODUKTE (en: MEDICAL DEVICES) ......... 58
17.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIZINPRODUKT .............................. 58
17.2 Detaillierte Beschreibung: MEDIZINPRODUKTE ......................... 59
18 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIKATIONSÜBERSICHT (en: MEDICATION SUMMARY) ..... 61
18.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ........... 61
18.2 Die IPS-Medikationsübersicht und IDMP ......................................... 61
18.3 Detaillierte Beschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ............................... 63
19 Definition für den IPS-Abschnitt: PFLEGEPLAN (en: PLAN OF CARE) ................. 66
19.1 Übersichtsbeschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 66
19.2 Detaillierte Beschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 67
20 Definition für den IPS-Abschnitt: PROBLEME (en: PROBLEMS) ........................ 69
20.1 Übersichtsbeschreibung: PROBLEME .......................................... 69
20.2 Detaillierte Beschreibung: PROBLEME.................................................. 69
21 Definition für den IPS-Abschnitt: ERGEBNISSE (en: RESULTS) ......................... 72
21.1 Übersichtsbeschreibung: ERGEBNISSE ..................................... 72
21.2 Detaillierte Beschreibung: ERGEBNISSE ......................................... 72
22 Definition für den IPS-Abschnitt: SOZIAL-ANAMNESE (en: SOCIAL HISTORY) .............. 75
22.1 Übersichtsbeschreibung: SOZIAL-ANAMNESE ..................................... 75
22.2 Detaillierte Beschreibung: SOZIAL-ANAMNESE .................................... 75
23 Definition für IPS-Metadaten: Grenzüberschreitende Anwendung (en: Cross Border) ........ 77
23.1 Übersichtsbeschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG .............. 77
23.2 Detaillierte Beschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG ...................... 78
24 Definition für IPS-Metadaten: Herkunft (en: Provenance) .......................... 79
24.1 Übersichtsbeschreibung: HERKUNFT .............................................. 79