Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)
Version vom 1. September 2014, 13:14 Uhr von Blieske (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). =Translation Memory= D…“)
Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory).
Translation Memory
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden (ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com)
# | Deutscher Term/Segment | Englischer Term/Segment | Bemerkung |
---|---|---|---|
1 | Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement" Option des PAM-Profils unterstützt wird. | The ZBE segment has to be filled if the option "historic movement" of the PAM profile is supported. | Der alte Text lautete wie folgt: "Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement" Option des PAM-Profils. " Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden. |
2 | Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können. | It must be possible to send the SFT segment. | |
3 | Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. | The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. |