PID – Patientenidentifikation (Patient Identification)
|
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist. |
|
The PID segment is used to transmit the non-case-specific patient data.
Much of the non-allowed fields related to information in the field of veterinary medicine or information whose processing is not allowed in Germany. |
Lfd. Nr. |
Beschreibung |
Kard. |
Verwendung |
Tab. |
Data Item |
DT |
Länge |
Kap.
|
1 |
Set ID – PID/ PID-Segmentnummer |
[0..1] |
O |
|
00104 |
SI |
|
3.4.2.1
|
2 |
Patient ID/ Patienten-ID |
[0..0] |
X (O) |
|
00105 |
CX |
|
3.4.2.2
|
3 |
Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste |
[1..\*] |
R |
|
00106 |
CX |
|
3.4.2.3
|
4 |
Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen) |
[0..0] |
X (O) |
|
00107 |
CX |
|
3.4.2.4
|
5 |
Patient Name/ Patientenname |
[1..\*] |
R |
|
00108 |
XPN |
|
3.4.2.5
|
6 |
Mother's Maiden Name/ nicht verwendet |
[0..0] |
X (O) |
|
00109 |
XPN |
|
3.4.2.6
|
7 |
Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt |
[0..1] |
RE (O) |
|
00110 |
TS |
|
3.4.2.7
|
8 |
Administrative Sex/ Geschlecht |
[0..1] |
RE (O) |
0001 |
00111 |
IS |
1 |
3.4.2.8
|
9 |
Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten |
[0..0] |
X (O) |
|
00112 |
XPN |
|
3.4.2.9
|
10 |
Race/ Rasse |
[0..\*] |
O |
0005 |
00113 |
CE |
|
3.4.2.10
|
11 |
Patient Address/ Anschrift des Patienten |
[0..\*] |
RE (O) |
|
00114 |
XAD |
|
3.4.2.11
|
12 |
County Code/ Gemeindekennziffer |
[0..0] |
X (O) |
0289 |
00115 |
IS |
|
3.4.2.12
|
13 |
Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat) |
[0..\*] |
O |
|
00116 |
XTN |
|
3.4.2.13
|
14 |
Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich) |
[0..\*] |
O |
|
00117 |
XTN |
|
3.4.2.14
|
15 |
Primary Language/ Muttersprache |
[0..1] |
O |
0296 |
00118 |
CE |
|
3.4.2.15
|
16 |
Marital Status/ Familienstand |
[0..1] |
O |
0002 |
00119 |
CNE |
|
3.4.2.16
|
17 |
Religion/ Religion |
[0..1] |
O |
0006 |
00120 |
CE |
|
3.4.2.17
|
18 |
Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer |
[0..1] |
O |
|
00121 |
CX |
|
3.4.2.18
|
19 |
SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten |
[0..0] |
X (O) |
|
00122 |
ST |
|
3.4.2.19
|
20 |
Driver's License Number – Patient/ nicht verwendet |
[0..0] |
X (O) |
|
00123 |
DLN |
|
3.4.2.20
|
21 |
Mother's Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten |
[0..\*] |
O |
|
00124 |
CX |
|
3.4.2.21
|
22 |
Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit |
[0..0] |
X (O) |
0189 |
00125 |
CE |
|
3.4.2.22
|
23 |
Birth Place/ Geburtsort des Patienten |
[0..1] |
O |
|
00126 |
ST |
|
3.4.2.23
|
24 |
Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt |
[0..1] |
O |
0136 |
00127 |
ID |
|
3.4.2.24
|
25 |
Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt |
[0..1] |
CE (O) |
|
00128 |
NM |
|
3.4.2.25
|
26 |
Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit |
[0..\*] |
O |
0171 |
00129 |
CE |
|
3.4.2.26
|
27 |
Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten |
[0..1] |
O |
0172 |
00130 |
CE |
|
3.4.2.27
|
28 |
Nationality/ Nationalität |
[0..0] |
X (B) |
0212 |
00739 |
CE |
|
3.4.2.28
|
29 |
Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes |
[0..1] |
CE (O) |
|
00740 |
TS |
|
3.4.2.29
|
30 |
Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall |
[0..1] |
C (O) |
0136 |
00741 |
ID |
|
3.4.2.30
|
31 |
Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt |
[0..1] |
RE (O) |
0136 |
01535 |
ID |
|
3.4.2.31
|
32 |
Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität |
[0..\*] |
RE (O) |
0445 |
01536 |
IS |
|
3.4.2.32
|
33 |
Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung |
[0..1] |
RE (O) |
|
01537 |
TS |
|
3.4.2.33
|
34 |
Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung |
[0..1] |
O |
|
01538 |
HD |
|
3.4.2.34
|
35 |
Species Code/ Spezies |
[0..0] |
X (C) |
0446 |
01539 |
CE |
|
3.4.2.35
|
36 |
Breed Code/ Rasse/Zucht |
[0..0] |
X (C) |
0447 |
01540 |
CE |
|
3.4.2.36
|
37 |
Strain/ Züchtungsstamm |
[0..0] |
X (O) |
|
01541 |
ST |
|
3.4.2.37
|
38 |
Production Class Code/ Grund der Züchtung |
[0..0] |
X (O) |
0429 |
01542 |
CE |
|
3.4.2.38
|
39 |
Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit |
[0..0] |
X (O) |
0171 |
01840 |
CWE |
|
3.4.2.39
|
PID-1 Segmentnummer
|
Die Segmentnummer dient der fortlaufenden Nummerierung aller PID-Segmente unabhängig vom Vorkommen in der Nachricht. Da es jetzt Nachrichten mit mehr als einem PID-Segment gibt wird empfohlen, dieses Feld zu unterstützen. |
|
The segment number of the consecutive numbering of all PID segments is independent of the occurrences in the message. Since there are now messages with more than one PID segment is recommended to support this field. |
PID-3 Patientenidentifikation
|
Dieses Feld dient der Übermittlung aller Identifikatoren für einen Patienten. Dies wird über Wiederholungen realisiert.
Diese IDs können durchaus von verschiedenen Systemen zugewiesen worden sein.
In diesem Feld sind nur Identifikatoren zugelassen, die die Person allgemein identifizieren und nicht spezifischer sind, wie bspw. eine Fallnummer. Für letztere ist das Segment PV1 vorgesehen. Die Tabelle 0203 wird deshalb entsprechend hierfür auf Werte der Kategorie "Patient" eingeschränkt. |
|
This field is used to transmit all identifiers for a patient. This is realized through repetition.
These IDs may well have been assigned by different systems.
Only identifiers are allowed in this field, identifying the person in general and are not specific, such as a case number. For the latter, the PV1 segment is provided. The table 0203 is therefore restricted to values corresponding to this category "patient". |
Beispiel: ID 12345 von der Alpha-Klinik als Patienten-ID herausgegeben.
12345^^^Alpha-Klinik^PI
PID-5 Name des Patienten
|
Alle Namen für einen Patienten werden in diesem Feld eingetragen. Dazu gehören hauptsächlich der gesetzliche Name und der Geburtsname (Name Type ist "B" – "Birth Name"). Alle Namen werden über Wiederholungen realisiert, von denen der gesetzliche Name in der ersten Wiederholung übertragen werden muss. |
|
All names for a patient to be entered in this field. These include mainly the legal name and birth name (name type is "B" - "Birth name"). All names will be realized through repetitions, of which the legal name must be transferred in the first repetition. |
Beispiel: Die Patientin heißt Gabriele Mustermann geb. Meier.
Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^B^A^^^G
PID-6 "Mothers Maiden Name" vs. Geburtsname des Patienten
|
In den Interpretationen zu vorangehenden Versionen des Standards ist "Mothers Maiden Name" mangels Kodiermöglichkeiten für den Geburtsnamen des Patienten verwendet worden. Ab der Version 2.5 ist dies nicht mehr zulässig. Hier ist das Feld "Name des Patienten" unter Ausnutzung von Wiederholungen zu verwenden. |
|
In the interpretations of previous versions of the standard "Mother's Maiden Name" lack Encoding has been used for the maiden name of the patient. As of version 2.5 this is no longer allowed. Here the "patient's name" field taking advantage of repetition is to use. |
PID-7 Geburtszeitpunkt
|
Der Geburtszeitpunkt wird in diesem Feld übertragen.
Zeitpunktangaben können beliebig präzise formuliert werden. |
|
The time of birth is transmitted in this field.
Timing information can be formulated as precisely as desired. |
Beispiel 1: Der Patient ist am 25. März 1977 geboren worden.
19770325
Beispiel 2: In manchen Regionen wird nur das Geburtsjahr (bspw. 1977) festgehalten. Dann sind nur die ersten Ziffern zu füllen. Die Angabe des "1. Januar" ist nicht zulässig.
1977
Beispiel 3: Der Patient ist am 25. März 1977 um 13:05 Uhr geboren worden.
197703251305
PID-8 Geschlecht
|
In diesem Feld wird das Geschlecht des Patienten übermittelt. |
|
Sex of the patient is sent to in this field. |
Tabelle 0001: Geschlecht
|
Die Werte für das Geschlecht werden durch folgende Tabelle festgelegt: |
|
The values for the sex to be determined by the following table: |
Wert |
Beschreibung |
Interpretation
|
A |
Ambiguous |
mehrdeutig
|
F |
Female |
weiblich
|
M |
Male |
männlich
|
U |
Unknown |
unbekannt
|
PID-11 Anschrift des Patienten
|
Alle Anschriften, unter denen der Patient erreicht werden kann, werden in diesem Feld übermittelt. Der eigentliche Wohnort (Adresstyp "H") wird als erste Wiederholung übertragen. |
|
All addresses in which the patient can be achieved, transmitted in this field. The actual place of residence (address type "H") is transmitted as the first repetition. |
Beispiel 1: Der Patient wohnt in Hamburg
^^Hamburg^^^^H
Beispiel 2: Der Patient wohnt im Spechtweg 14 in Hamburg
Spechtweg 14&Spechtweg&14^^Hamburg^^^^H
Beispiel 3: Der Patient wurde im Uniklinikum in der Spitalstr .17 in Hamburg geboren.
Spitalstr. 17&Spitalstr.&17^^Hamburg^^^^BDL
PID-13 Telefonnummer des Patienten (privat)
|
Die private Telefonnummer des Patienten wird in diesem Feld übermittelt. Dieses Feld kann neben der eigentlichen Telefonnummer auch die Faxnummer oder eine e-Mail-Adresse enthalten. |
|
The home phone number of patients is transmitted in this field. This field, in addition to the actual telephone number included with the fax number or e-mail address. |
Beispiel: Die private Telefonnummer in Hamburg lautet 040/7654321
^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321
PID-14 Telefonnummer des Patienten (dienstlich)
|
In diesem Feld wird die dienstliche Telefonnummer des Patienten übertragen. Die Kodierung ist analog zur privaten Telefonnummer. |
|
This field will transfer the business telephone number of the patient. The coding is analogous to the private telephone number. |
Beispiel: Die dienstliche Telefonnummer in Hamburg lautet 040/5432-555
^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555
PID-15 Muttersprache
|
Als Muttersprache ist ein Wert aus der ISO Tabelle 639 vorgesehen. Ein Ausschnitt dieser Tabelle ist im Rahmendokument enthalten. |
|
As a Primary Language value from the ISO table 639 is provided. An excerpt of this table is included in the framework document. |
PID-16 Familienstand
|
Der Familienstand wird (entsprechend Tabelle 0002) in diesem Feld übertragen. |
|
The marital status is transmitted (in accordance with Table 0002) in this field. |
Tabelle 0002: Familienstand
|
Der Familienstand wird durch folgende Werte kodiert: |
|
The marital status is encoded by the following values: |
Wert |
Beschreibung |
Interpretation
|
U |
Unknown |
unbekannt
|
T |
Unreported |
Angabe verweigert
|
O |
Other |
sonstiges
|
A |
Separated |
getrennt lebend
|
G |
Living together |
zusammenlebend
|
D |
Divorced |
geschieden
|
B |
Unmarried |
ledig
|
W |
Widowed |
verwitwet
|
M |
Married |
Verheiratet
|
Beispiel: Der Patient ist verheiratet.
M
PID-17 Religion
|
In diesem Feld wird die Religion des Patienten übermittelt. |
|
This field shall be sent to the religion of the patient. |
Tabelle 0006: Religion
|
Dazu stehen folgende Werte (als Untermenge) aus der Tabelle 0006 zur Verfügung: |
|
For this purpose, the following values (as a subset) of the Table 0006 available: |
Wert |
Beschreibung |
Interpretation
|
NOE |
Nonreligious |
nicht-religiös
|
OTH |
Other |
Andere
|
VAR |
Unknown |
Unbekannt
|
ATH |
Atheist |
Atheist
|
EVC |
Christian: Evangelical Church |
Evangelisch
|
PRO |
Christian: Protestant |
Protestant
|
CAT |
Christian: Roman Catholic |
römisch-katholisch
|
JEW |
Jewish |
Jüdisch
|
MOS |
Muslim |
Muslim
|
HIN |
Hindu |
Hindu
|
BUD |
Buddhist |
Buddhist
|
SIK |
Sikh |
Sikh
|
... |
|
|
|
Bei der Tabelle 0006 handelt es sich um eine "user-defined Table", d.h. die Werte sind eigentlich nur Beispiele. Für die deutschen Profile wurde ein Ausschnitt als Wertemenge (Value Set) mit der Coding Strength „CWE" übernommen, Das heißt, dass weitere Werte aus der Tabelle 0006 zulässig sind, wenn sie denn vorher bilateral vereinbart wurden: |
|
In the Table 0006 is a "user-defined table", ie the values are really just examples. For the German profiles as a cut set of values (value set) was taken with the Coding Strength "CWE", which means that more values from the table 0006 will be allowed if they were as previously agreed bilaterally: |
Beispiel: Der Patient ist katholisch.
CAT
PID-21 Identifikatoren der Mutter
|
In diesem Feld werden die Identifikatoren der Mutter übertragen, wenn es sich bei dem Patienten um ein Kind handelt. |
|
the identifiers of the mother are transmitted in this field, if it is in the patient is a child. |
PID-23 Geburtsort
|
Unter dem Geburtsort des Patienten wird üblicherweise die Stadt verstanden, in der der Patient geboren wurde – bspw. Düsseldorf. Diese Information wird in dem Feld "Adresse des Patienten" mit dem Adresstyp "BDL" eingetragen.
In diesem Feld wird korrekterweise der Name des "Geburtsortes" als textuelle Information übertragen. |
|
Under the birth of the patient is usually understood the city in which the patient was born - for example, Duesseldorf.. This information is entered in the field "address the patient" with the address type "BDL".
This field correctly the name of the "place of birth" transmitted as textual information. |
Beispiel: Heilig-Geist-Krankenhaus
Heilig-Geist-Krankenhaus
PID-24 Merkmal Mehrlingsgeburt
|
Dieses Feld gibt an, ob es sich um eine Mehrlingsgeburt handelt. Dabei werden die Werte aus der Tabelle 0136 genutzt. |
|
This field indicates whether it is a multiple birth. The values in table 0136 are used. |
Beispiel: Mehrlingsgeburt
Y
PID-25 Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt
|
{{{1}}} |
PID-26 Staatsangehörigkeit
|
In diesem Feld werden die Staatsangehörigkeiten des Patienten eingetragen. Die "Hauptstaatsangehörigkeit" ist als erste Wiederholung zu übertragen. Hier sind die Ländercodes aus der Tabelle 0171 zu verwenden. |
|
The nationalities of the patients are listed in this field. The "main nationality" is transmitted as the first repetition. Here the country codes from the table to use 0171. |
PID-27 Beruf
|
In diesem Feld wird der Beruf des Patienten eingetragen. |
The patient's occupation is listed in this field.
|
tbd |
Tabelle 0172: Beruf/Tätigkeit
|
Die zu verwendenden Werte sind jeweils zu vereinbaren. |
|
The values to be used are to be agreed in each case. |
Wert |
Beschreibung |
Interpretation
|
... |
|
|
PID-28 Nationalität
|
Dieses Feld wird nicht verwendet, da die Nationalität durch die Staatangehörigkeit angegeben wird. |
|
This field is not used, since nationality is indicated by the state affiliation. |
PID-29 Zeitpunkt des Todes
|
{{{1}}} |
PID-30 Merkmal Todesfall
|
In diesem Feld muss angegeben, ob es sich um einen Todesfall handelt, wenn es sich um eine Entlassnachricht mit Entlassungsgrund „Tod" handelt. |
|
must in this field indicates whether it is a death, if it is "death" is a Dismiss message with the reason for dismissal. |
PID-31 Kennzeichen Identität unbekannt
|
In diesem Feld wird ein Ja/Nein-Kennzeichen übermittelt, je nach dem, ob die Identität des Patienten einwandfrei geklärt ist.
Diese Information kennzeichnet, ob die Identifikation der Patienten gesichert ist. Damit gibt man dem empfangenden System die Möglichkeit, die Prüfung der Informationen entsprechend anzupassen. |
|
a Yes / No flag is transmitted in this field, depending on whether the patient's identity is cleared properly. This information indicates whether the identification of the patient is assured. This gives you the receiving system the ability to customize the examination of the information accordingly. |
PID-32 Zuverlässigkeit der Identität
|
Dieses Feld gibt an, auf welchen Detaildaten die Identität beruht. |
|
This field indicates on which detailed data which identity is based. |
Tabelle 0445: Zuverlässigkeit der Identität
|
Die zu verwendenden Werte sind jeweils zu vereinbaren. |
|
The values to be used are to be agreed in each case. |
Wert |
Beschreibung |
Interpretation
|
US |
Unknown/Default Social Security Number |
Unbekannt/Standard Sozialversicherungsnummer
|
UD |
Unknown/Default Date of Birth |
Unbekannt/Standard Geburtsdatum
|
UA |
Unknown/Default Address |
Unbekannt/Standard Adresse
|
AL |
Patient/Person Name is an Alias |
Patient hat Aliasnamen
|
... |
|
|
Von der Nutzung der ersten drei Werte wird aus semantischen Gründen abgeraten.
PID-33 Zeitpunkt der letzten Aktualisierung
|
In diesem Feld wird angegeben, wann die Personendaten das letzte Mal aktualisiert/verändert worden sind. |
|
This field indicates when the personal data have been the last time you updated / changed. |