IPS: Unterschied zwischen den Versionen
K |
Foemig (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | International Patient Summary (IPS) | + | =International Patient Summary (IPS)= |
[[IPS]] | [[IPS]] | ||
− | + | Links: | |
− | + | * http://international-patient-summary.net/mediawiki/index.php?title=IPS_implementationguide_1 | |
− | + | *IPS FHIR Versionshistorie: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/history.cfml | |
− | Version, die September 2018 zum Ballot vorgelegt wurde: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/2018Sep/ | + | * Arbeitsversion (noch nicht stabil): https://build.fhir.org/ig/HL7/fhir-ips/ |
+ | |||
+ | *Version, die September 2018 zum Ballot vorgelegt wurde: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/2018Sep/ | ||
− | |||
Im folgenden steht hier vorläufig erstmal das Inhaltsverzeichnis der deutschen Übersetzung von prEN 17269. | Im folgenden steht hier vorläufig erstmal das Inhaltsverzeichnis der deutschen Übersetzung von prEN 17269. | ||
Zukünftig soll hier eine Indexliste mit Schlagwortten eingepflegt werden. | Zukünftig soll hier eine Indexliste mit Schlagwortten eingepflegt werden. | ||
− | Einleitung .................................................................................................................................................................................. | + | ==Inhaltsangabe== |
− | + | ||
− | + | Einleitung ............................................. 7 | |
− | + | ||
− | + | 1 Anwendungsbereich ............................................... 10 | |
− | + | ||
− | + | 2 Normative Verweisungen ..................................... 10 | |
− | + | ||
− | 6 | + | 3 Begriffe ........................................................................ 10 |
− | + | ||
− | 6. | + | 4 Abkürzungen ............................................................. 13 |
− | + | ||
− | + | 5 Konformität ............................................................... 13 | |
− | + | ||
− | + | 5.1 Einleitung ................................................................... 13 | |
− | + | ||
− | + | 5.2 IPS-Konformitätsdetail .......................................... 14 | |
− | + | ||
− | + | 6 Definition und Deskriptoren des IPS-Datensatzes .................................. 16 | |
− | + | ||
− | + | 6.1 Datensatz der internationalen Patienten-Kurzakte ................................. 16 | |
− | + | ||
− | + | 6.2 IPS-Begriffe und Deskriptoren .................................................... 16 | |
− | + | ||
− | + | 6.3 Muster innerhalb des IPS-Datensatzes ............................................ 18 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.1 Allgemeines (en: General) .................................... 18 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.2 Kennzeichnungskonzept (en: Label Concept) ...................... 19 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.3 Liste (en: List) ....................................................... 19 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.4 Referenz (en: Reference) ...................................... 20 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.5 Personenname (en: Person Name).......................................... 20 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.6 Kodiertes Element (en: Coded Element) .................................................. 20 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.7 Datum/Uhrzeit (en: Date Time) ..................................................... 21 | |
− | + | ||
− | + | 6.3.8 Identifikator (en: Identifier) ............................... 21 | |
− | + | ||
+ | 6.3.9 Adresse (en: Address) ............................................ 21 | ||
+ | |||
+ | 6.3.10 Telekommunikation (en: Telecom) ............................................... 21 | ||
+ | |||
+ | 6.3.11 Organisationsname (en: Organization Name) ..................................... 22 | ||
+ | |||
+ | 6.3.12 Text ............................................................................... 22 | ||
+ | |||
+ | 6.3.13 Alle (en: Any) ............................................................. 22 | ||
+ | |||
+ | 6.3.14 Bereich (en: Range) ................................................ 22 | ||
+ | |||
+ | 6.3.15 Menge (en: Quantity) .............................................. 23 | ||
+ | |||
+ | 6.3.16 Zeitraum (en: Period) ............................................ 23 | ||
+ | |||
+ | 6.3.17 Allgemeine Zeitspezifikation (en: General Time Specification — GTS) ................ 23 | ||
+ | |||
+ | 6.3.18 Anbieter medizinischer Versorgungsleistungen (en: Healthcare Provider) .......... 24 | ||
+ | |||
+ | 6.3.19 String ............................................................................ 24 | ||
+ | |||
+ | 6.3.20 Verhältnis (en: Ratio) ............................................. 24 | ||
+ | |||
+ | 6.4 Erweiterbarkeit des Modells ............................... 24 | ||
+ | |||
+ | 7 Definition des IPS-Dokuments ............................ 25 | ||
+ | |||
+ | 7.1 Übersichtsbeschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 25 | ||
+ | |||
+ | 7.2 Detaillierte Beschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 26 | ||
+ | |||
+ | 8 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTENMERKMALE (en: PATIENT ATTRIBUTES) ... 29 | ||
+ | |||
+ | 8.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENMERKMALE ............................... 29 | ||
+ | |||
+ | 8.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENMERKMALE .............................. 30 | ||
+ | |||
+ | 9 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTEN-ADRESSBUCH (en: PATIENT’S ADDRESS BOOK) ... 32 | ||
+ | |||
+ | 9.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ................................... 32 | ||
+ | |||
+ | 9.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ........... 33 | ||
10 Definition für den IPS-Abschnitt: PATIENTENVERFÜGUNGEN (en: ADVANCE DIRECTIVES) ..... 35 | 10 Definition für den IPS-Abschnitt: PATIENTENVERFÜGUNGEN (en: ADVANCE DIRECTIVES) ..... 35 | ||
− | 10.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN | + | |
− | 10.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN | + | 10.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ................................... 35 |
− | 11 Definition für den IPS-Abschnitt: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN (en: ALLERGIES AND INTOLERANCES) | + | |
− | 11.1 Übersichtsbeschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN | + | 10.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ............................. 36 |
− | 11.2 Detaillierte Beschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN | + | |
− | 12 Definition für den IPS-Abschnitt: FUNKTIONSSTATUS (en: FUNCTIONAL STATUS) | + | 11 Definition für den IPS-Abschnitt: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN (en: ALLERGIES AND INTOLERANCES) ..................................................... 38 |
− | 12.1 Übersichtsbeschreibung: FUNKTIONSSTATUS | + | |
− | 12.2 Detaillierte Beschreibung: FUNKTIONSSTATUS | + | 11.1 Übersichtsbeschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN ....................... 38 |
+ | |||
+ | 11.2 Detaillierte Beschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN .................. 39 | ||
+ | |||
+ | 12 Definition für den IPS-Abschnitt: FUNKTIONSSTATUS (en: FUNCTIONAL STATUS) . 43 | ||
+ | |||
+ | 12.1 Übersichtsbeschreibung: FUNKTIONSSTATUS ............................. 43 | ||
+ | |||
+ | 12.2 Detaillierte Beschreibung: FUNKTIONSSTATUS ................................... 44 | ||
+ | |||
13 Definition für den IPS-Abschnitt: KRANKENGESCHICHTE (en: HISTORY OF PAST ILLNESS) .... 46 | 13 Definition für den IPS-Abschnitt: KRANKENGESCHICHTE (en: HISTORY OF PAST ILLNESS) .... 46 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | 13.1 Übersichtsbeschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................... 46 | ||
+ | |||
+ | 13.2 Detaillierte Beschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................. 47 | ||
+ | |||
+ | 14 Definition für den IPS-Abschnitt: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE (en: HISTORY OF PREGNANCY) ....... 49 | ||
+ | |||
+ | 14.1 Übersichtsbeschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE .............................. 49 | ||
+ | |||
+ | 14.2 Detaillierte Beschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE ............................ 50 | ||
+ | |||
+ | 15 Definition für den IPS-Abschnitt: VORANGEGANGENE VERFAHREN (en: HISTORY OF PROCEDURES) ... 53 | ||
+ | |||
+ | 15.1 Übersichtsbeschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN................................ 53 | ||
+ | |||
+ | 15.2 Detaillierte Beschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN ............................. 54 | ||
+ | |||
+ | 16 Definition für den IPS-Abschnitt: IMMUNISIERUNGEN (en: IMMUNIZATIONS) ........... 55 | ||
+ | |||
+ | 16.1 Übersichtsbeschreibung: IMMUNISIERUNGEN ................................ 55 | ||
+ | |||
+ | 16.2 Detaillierte Beschreibung: IMMUNISIERUNGEN ............................ 56 | ||
+ | |||
+ | 17 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIZINPRODUKTE (en: MEDICAL DEVICES) ......... 58 | ||
+ | |||
+ | 17.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIZINPRODUKT .............................. 58 | ||
+ | |||
+ | 17.2 Detaillierte Beschreibung: MEDIZINPRODUKTE ......................... 59 | ||
+ | |||
+ | 18 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIKATIONSÜBERSICHT (en: MEDICATION SUMMARY) ..... 61 | ||
+ | |||
+ | 18.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ........... 61 | ||
+ | |||
+ | 18.2 Die IPS-Medikationsübersicht und IDMP ......................................... 61 | ||
+ | |||
+ | 18.3 Detaillierte Beschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ............................... 63 | ||
+ | |||
+ | 19 Definition für den IPS-Abschnitt: PFLEGEPLAN (en: PLAN OF CARE) ................. 66 | ||
+ | |||
+ | 19.1 Übersichtsbeschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 66 | ||
+ | |||
+ | 19.2 Detaillierte Beschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 67 | ||
+ | |||
+ | 20 Definition für den IPS-Abschnitt: PROBLEME (en: PROBLEMS) ........................ 69 | ||
+ | |||
+ | 20.1 Übersichtsbeschreibung: PROBLEME .......................................... 69 | ||
+ | |||
+ | 20.2 Detaillierte Beschreibung: PROBLEME.................................................. 69 | ||
+ | |||
+ | 21 Definition für den IPS-Abschnitt: ERGEBNISSE (en: RESULTS) ......................... 72 | ||
+ | |||
+ | 21.1 Übersichtsbeschreibung: ERGEBNISSE ..................................... 72 | ||
+ | |||
+ | 21.2 Detaillierte Beschreibung: ERGEBNISSE ......................................... 72 | ||
+ | |||
+ | 22 Definition für den IPS-Abschnitt: SOZIAL-ANAMNESE (en: SOCIAL HISTORY) .............. 75 | ||
+ | |||
+ | 22.1 Übersichtsbeschreibung: SOZIAL-ANAMNESE ..................................... 75 | ||
+ | |||
+ | 22.2 Detaillierte Beschreibung: SOZIAL-ANAMNESE .................................... 75 | ||
+ | |||
+ | 23 Definition für IPS-Metadaten: Grenzüberschreitende Anwendung (en: Cross Border) ........ 77 | ||
+ | |||
+ | 23.1 Übersichtsbeschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG .............. 77 | ||
+ | |||
+ | 23.2 Detaillierte Beschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG ...................... 78 | ||
+ | |||
+ | 24 Definition für IPS-Metadaten: Herkunft (en: Provenance) .......................... 79 | ||
+ | 24.1 Übersichtsbeschreibung: HERKUNFT .............................................. 79 | ||
[[Kategorie:Best practice|{{PAGENAME}}]] | [[Kategorie:Best practice|{{PAGENAME}}]] |
Aktuelle Version vom 14. November 2019, 20:08 Uhr
International Patient Summary (IPS)
Links:
- IPS FHIR Versionshistorie: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/history.cfml
- Arbeitsversion (noch nicht stabil): https://build.fhir.org/ig/HL7/fhir-ips/
- Version, die September 2018 zum Ballot vorgelegt wurde: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/2018Sep/
Im folgenden steht hier vorläufig erstmal das Inhaltsverzeichnis der deutschen Übersetzung von prEN 17269.
Zukünftig soll hier eine Indexliste mit Schlagwortten eingepflegt werden.
Inhaltsangabe
Einleitung ............................................. 7
1 Anwendungsbereich ............................................... 10
2 Normative Verweisungen ..................................... 10
3 Begriffe ........................................................................ 10
4 Abkürzungen ............................................................. 13
5 Konformität ............................................................... 13
5.1 Einleitung ................................................................... 13
5.2 IPS-Konformitätsdetail .......................................... 14
6 Definition und Deskriptoren des IPS-Datensatzes .................................. 16
6.1 Datensatz der internationalen Patienten-Kurzakte ................................. 16
6.2 IPS-Begriffe und Deskriptoren .................................................... 16
6.3 Muster innerhalb des IPS-Datensatzes ............................................ 18
6.3.1 Allgemeines (en: General) .................................... 18
6.3.2 Kennzeichnungskonzept (en: Label Concept) ...................... 19
6.3.3 Liste (en: List) ....................................................... 19
6.3.4 Referenz (en: Reference) ...................................... 20
6.3.5 Personenname (en: Person Name).......................................... 20
6.3.6 Kodiertes Element (en: Coded Element) .................................................. 20
6.3.7 Datum/Uhrzeit (en: Date Time) ..................................................... 21
6.3.8 Identifikator (en: Identifier) ............................... 21
6.3.9 Adresse (en: Address) ............................................ 21
6.3.10 Telekommunikation (en: Telecom) ............................................... 21
6.3.11 Organisationsname (en: Organization Name) ..................................... 22
6.3.12 Text ............................................................................... 22
6.3.13 Alle (en: Any) ............................................................. 22
6.3.14 Bereich (en: Range) ................................................ 22
6.3.15 Menge (en: Quantity) .............................................. 23
6.3.16 Zeitraum (en: Period) ............................................ 23
6.3.17 Allgemeine Zeitspezifikation (en: General Time Specification — GTS) ................ 23
6.3.18 Anbieter medizinischer Versorgungsleistungen (en: Healthcare Provider) .......... 24
6.3.19 String ............................................................................ 24
6.3.20 Verhältnis (en: Ratio) ............................................. 24
6.4 Erweiterbarkeit des Modells ............................... 24
7 Definition des IPS-Dokuments ............................ 25
7.1 Übersichtsbeschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 25
7.2 Detaillierte Beschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 26
8 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTENMERKMALE (en: PATIENT ATTRIBUTES) ... 29
8.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENMERKMALE ............................... 29
8.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENMERKMALE .............................. 30
9 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTEN-ADRESSBUCH (en: PATIENT’S ADDRESS BOOK) ... 32
9.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ................................... 32
9.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ........... 33
10 Definition für den IPS-Abschnitt: PATIENTENVERFÜGUNGEN (en: ADVANCE DIRECTIVES) ..... 35
10.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ................................... 35
10.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ............................. 36
11 Definition für den IPS-Abschnitt: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN (en: ALLERGIES AND INTOLERANCES) ..................................................... 38
11.1 Übersichtsbeschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN ....................... 38
11.2 Detaillierte Beschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN .................. 39
12 Definition für den IPS-Abschnitt: FUNKTIONSSTATUS (en: FUNCTIONAL STATUS) . 43
12.1 Übersichtsbeschreibung: FUNKTIONSSTATUS ............................. 43
12.2 Detaillierte Beschreibung: FUNKTIONSSTATUS ................................... 44
13 Definition für den IPS-Abschnitt: KRANKENGESCHICHTE (en: HISTORY OF PAST ILLNESS) .... 46
13.1 Übersichtsbeschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................... 46
13.2 Detaillierte Beschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................. 47
14 Definition für den IPS-Abschnitt: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE (en: HISTORY OF PREGNANCY) ....... 49
14.1 Übersichtsbeschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE .............................. 49
14.2 Detaillierte Beschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE ............................ 50
15 Definition für den IPS-Abschnitt: VORANGEGANGENE VERFAHREN (en: HISTORY OF PROCEDURES) ... 53
15.1 Übersichtsbeschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN................................ 53
15.2 Detaillierte Beschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN ............................. 54
16 Definition für den IPS-Abschnitt: IMMUNISIERUNGEN (en: IMMUNIZATIONS) ........... 55
16.1 Übersichtsbeschreibung: IMMUNISIERUNGEN ................................ 55
16.2 Detaillierte Beschreibung: IMMUNISIERUNGEN ............................ 56
17 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIZINPRODUKTE (en: MEDICAL DEVICES) ......... 58
17.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIZINPRODUKT .............................. 58
17.2 Detaillierte Beschreibung: MEDIZINPRODUKTE ......................... 59
18 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIKATIONSÜBERSICHT (en: MEDICATION SUMMARY) ..... 61
18.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ........... 61
18.2 Die IPS-Medikationsübersicht und IDMP ......................................... 61
18.3 Detaillierte Beschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ............................... 63
19 Definition für den IPS-Abschnitt: PFLEGEPLAN (en: PLAN OF CARE) ................. 66
19.1 Übersichtsbeschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 66
19.2 Detaillierte Beschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 67
20 Definition für den IPS-Abschnitt: PROBLEME (en: PROBLEMS) ........................ 69
20.1 Übersichtsbeschreibung: PROBLEME .......................................... 69
20.2 Detaillierte Beschreibung: PROBLEME.................................................. 69
21 Definition für den IPS-Abschnitt: ERGEBNISSE (en: RESULTS) ......................... 72
21.1 Übersichtsbeschreibung: ERGEBNISSE ..................................... 72
21.2 Detaillierte Beschreibung: ERGEBNISSE ......................................... 72
22 Definition für den IPS-Abschnitt: SOZIAL-ANAMNESE (en: SOCIAL HISTORY) .............. 75
22.1 Übersichtsbeschreibung: SOZIAL-ANAMNESE ..................................... 75
22.2 Detaillierte Beschreibung: SOZIAL-ANAMNESE .................................... 75
23 Definition für IPS-Metadaten: Grenzüberschreitende Anwendung (en: Cross Border) ........ 77
23.1 Übersichtsbeschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG .............. 77
23.2 Detaillierte Beschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG ...................... 78
24 Definition für IPS-Metadaten: Herkunft (en: Provenance) .......................... 79
24.1 Übersichtsbeschreibung: HERKUNFT .............................................. 79