V25dt:XPN: Unterschied zwischen den Versionen
Foemig (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „ ==XPN – Extended Person Name== Dieser Datentyp legt fest, wie der Name in einzelne Namensbestandteile zu zerlegen und diese zu übermitteln sind. Häufig wi…“) |
Foemig (Diskussion | Beiträge) (Stellen markiert) |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
==XPN – Extended Person Name== | ==XPN – Extended Person Name== | ||
Dieser Datentyp legt fest, wie der Name in einzelne Namensbestandteile zu zerlegen und diese zu übermitteln sind. | Dieser Datentyp legt fest, wie der Name in einzelne Namensbestandteile zu zerlegen und diese zu übermitteln sind. | ||
− | Häufig wird das Feld, das diesen Datentyp benutzt, wiederholt. Dann ist der gesetzliche Name (Name Type Code="L") als erste Wiederholung zu übertragen. | + | Häufig wird das Feld, das diesen Datentyp benutzt, wiederholt. Dann ist der gesetzliche Name ( Name Type Code="L" ) als erste Wiederholung zu übertragen. |
+ | {{GermanText| | ||
+ | ??? | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
{| class="hl7table" | {| class="hl7table" | ||
Zeile 50: | Zeile 57: | ||
===XPN.1: FN – Family Name=== | ===XPN.1: FN – Family Name=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
Der Familienname wird noch einmal in seine Bestandteile zerlegt. In der ersten Komponente (Subkomponente bei XPN) wird der komplette Name übermittelt. Dieser wird in den weiteren Komponenten in die Präfixe bzw. die Basisnamen für den eigenen Familiennamen bzw. den Namen des Partners zerlegt. | Der Familienname wird noch einmal in seine Bestandteile zerlegt. In der ersten Komponente (Subkomponente bei XPN) wird der komplette Name übermittelt. Dieser wird in den weiteren Komponenten in die Präfixe bzw. die Basisnamen für den eigenen Familiennamen bzw. den Namen des Partners zerlegt. | ||
Die Unterteilung ist notwendig, um die Kartendaten einwandfrei verarbeiten zu können: | Die Unterteilung ist notwendig, um die Kartendaten einwandfrei verarbeiten zu können: | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
{| class="hl7table" | {| class="hl7table" | ||
Zeile 69: | Zeile 83: | ||
Dieser Datentyp wird nur als Komponente eingesetzt. Deshalb wird als Trennzeichen "&" verwendet. | Dieser Datentyp wird nur als Komponente eingesetzt. Deshalb wird als Trennzeichen "&" verwendet. | ||
+ | {{GermanText| | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
Beispiel 1: Jongeneel-de Haas | Beispiel 1: Jongeneel-de Haas | ||
Jongeneel-de Haas&&Jongeneel&de&Haas | Jongeneel-de Haas&&Jongeneel&de&Haas | ||
+ | {{GermanText| | ||
Für die Übermittlung des Namenszusatzes (bspw. "Baron" oder "Prinz") und der Vorsatzworte (bspw. "auf der", "von") reicht diese Unterteilung nicht aus. Auf der eGK sind diese Informationen getrennt, auf der KVK durch Leerzeichen getrennt in einem Feld. | Für die Übermittlung des Namenszusatzes (bspw. "Baron" oder "Prinz") und der Vorsatzworte (bspw. "auf der", "von") reicht diese Unterteilung nicht aus. Auf der eGK sind diese Informationen getrennt, auf der KVK durch Leerzeichen getrennt in einem Feld. | ||
Dies wird über den Präfix des Nachnamens abgebildet. Dazu werden der Namenszusatz und das Vorsatzwort von der eGK in dieser Reihenfolge durch ein Leerzeichen getrennt in FN.1.2 (Own Surname Prefix) geschrieben: | Dies wird über den Präfix des Nachnamens abgebildet. Dazu werden der Namenszusatz und das Vorsatzwort von der eGK in dieser Reihenfolge durch ein Leerzeichen getrennt in FN.1.2 (Own Surname Prefix) geschrieben: | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
Beispiel 2: Herr Otto Graf Lambsdorff | Beispiel 2: Herr Otto Graf Lambsdorff | ||
Zeile 84: | Zeile 112: | ||
===XPN.2: Given Name=== | ===XPN.2: Given Name=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
In dieser Komponente wird der (erste) Vorname der Person eingetragen. | In dieser Komponente wird der (erste) Vorname der Person eingetragen. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
===XPN.3: Second and Further Given Names=== | ===XPN.3: Second and Further Given Names=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
In dieser Komponente werden die weiteren Vornamen oder Initialien übertragen. | In dieser Komponente werden die weiteren Vornamen oder Initialien übertragen. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
===XPN.5: Prefix=== | ===XPN.5: Prefix=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
Der "Prefix" legt sowohl den Titel als auch die Anrede fest. Hierbei muss allerdings zwischen Titel und Anrede unterschieden werden. Letztere darf nur als Displayinformation übermittelt werden. | Der "Prefix" legt sowohl den Titel als auch die Anrede fest. Hierbei muss allerdings zwischen Titel und Anrede unterschieden werden. Letztere darf nur als Displayinformation übermittelt werden. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
Beispiel 1: Herr Prof. Dr. Meier (als Titel) | Beispiel 1: Herr Prof. Dr. Meier (als Titel) | ||
Zeile 99: | Zeile 147: | ||
===XPN.7: Name Type Code=== | ===XPN.7: Name Type Code=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
Der "Name Type Code" legt die Art des Namens fest. Für zwei nur in Deutschland verwendete Namenstypen sind zusätzliche Kürzel definiert: | Der "Name Type Code" legt die Art des Namens fest. Für zwei nur in Deutschland verwendete Namenstypen sind zusätzliche Kürzel definiert: | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
====Tabelle 0200: Name type==== | ====Tabelle 0200: Name type==== | ||
Zeile 132: | Zeile 187: | ||
===XPN.8: Name representation code=== | ===XPN.8: Name representation code=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
Die mit dieser Tabelle intendierte Funktionalität hat in Deutschland keine Bedeutung. Von daher ist nur die alphabetische Schreibweise zugelassen. | Die mit dieser Tabelle intendierte Funktionalität hat in Deutschland keine Bedeutung. Von daher ist nur die alphabetische Schreibweise zugelassen. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
====Tabelle 0465: Name/address representation==== | ====Tabelle 0465: Name/address representation==== | ||
Zeile 144: | Zeile 206: | ||
===XPN.11: Name assembly order=== | ===XPN.11: Name assembly order=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
Die Assembly Order beschreibt, in welcher Reihenfolge die Namensbestandteile zusammengesetzt werden müssen. | Die Assembly Order beschreibt, in welcher Reihenfolge die Namensbestandteile zusammengesetzt werden müssen. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
====Tabelle 0444: Name assembly order==== | ====Tabelle 0444: Name assembly order==== | ||
Zeile 157: | Zeile 226: | ||
|} | |} | ||
+ | {{GermanText| | ||
In Deutschland ist ausschließlich "G" erlaubt. | In Deutschland ist ausschließlich "G" erlaubt. | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
===XPN.14: Professional Suffix=== | ===XPN.14: Professional Suffix=== | ||
+ | {{GermanText| | ||
In dieser Komponente wird der akademische Grad genauer angegeben, bspw. "Dr. med." oder "Dipl.Ing.". | In dieser Komponente wird der akademische Grad genauer angegeben, bspw. "Dr. med." oder "Dipl.Ing.". | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{EnglishText| | ||
+ | tbd | ||
+ | }} | ||
+ | |||
[[Kategorie:v25dt|XPN]] | [[Kategorie:v25dt|XPN]] | ||
+ | [[Kategorie:V2profile|XPN]] |
Version vom 14. Oktober 2014, 11:18 Uhr
Inhaltsverzeichnis
XPN – Extended Person Name
Dieser Datentyp legt fest, wie der Name in einzelne Namensbestandteile zu zerlegen und diese zu übermitteln sind. Häufig wird das Feld, das diesen Datentyp benutzt, wiederholt. Dann ist der gesetzliche Name ( Name Type Code="L" ) als erste Wiederholung zu übertragen.
??? |
tbd |
lfd. Nr. | Beschreibung | Verwendung | Länge | Datentyp | Tab. |
---|---|---|---|---|---|
1 | Family Name | RE (O) |
194 | FN | |
2 | Given Name | RE (O) |
30 | ST | |
3 | Second and Further Given Names or Initials Thereof | RE (O) |
30 | ST | |
4 | Suffix (e.g., JR or III) | X (O) |
20 | ST | |
5 | Prefix (e.g., DR) | O | 20 | ST | |
6 | Degree (e.g., MD) | X (B) |
6 | IS | 0360 |
7 | Name Type Code | R (O) |
1 | ID | 0200 |
8 | Name Representation Code | O | 1 | ID | 0465 |
9 | Name Context | X (O) |
483 | CE | 0448 |
10 | Name Validity Range | X (B) |
53 | DR | |
11 | Name Assembly Order | O | 1 | ID | 0444 |
12 | Effective Date | O | 26 | TS | |
13 | Expiration Date | O | 26 | TS | |
14 | Professional Suffix | O | 199 | ST |
Beispiel 1: Der Patient heißt Otto Meier. Meier^Otto^^^^^L^A^^^G
Beispiel 2: Dr. Bernhard Langer Langer^Bernhard^^^Dr.^^L
Beispiel 3: Ludwig van Beethoven. van Beethoven&van&Beethoven^Ludwig^^^^^L^A^^^G
Beispiel 4: Prof. Dr.med. Joachim W. Dudeck. Dudeck^Joachim^W.^^Prof. Dr.^^L^A^^^G^^^^Dr.med.
XPN.1: FN – Family Name
tbd |
lfd. Nr. | Beschreibung | Verwendung | Länge | Datentyp | Tab. |
---|---|---|---|---|---|
1 | Surname | R | 50 | ST | |
2 | Own Surname Prefix | RE (O) |
20 | ST | |
3 | Own Surname | RE (O) |
50 | ST | |
4 | Surname Prefix From Partner/Spouse | O | 20 | ST | |
5 | Surname From Partner/Spouse | O | 50 | ST |
Dieser Datentyp wird nur als Komponente eingesetzt. Deshalb wird als Trennzeichen "&" verwendet.
tbd |
Beispiel 1: Jongeneel-de Haas Jongeneel-de Haas&&Jongeneel&de&Haas
tbd |
Beispiel 2: Herr Otto Graf Lambsdorff Graf Lambsdorff&Graf&Lambsdorff^Otto^^^^^L^A^^^G
Beispiel 3: Annette Freifrau von Niedersassnitz Freifrau von Niedersassnitz&Freifrau von&Niedersassnitz^Annette^^^^^L^A^^^G
XPN.2: Given Name
In dieser Komponente wird der (erste) Vorname der Person eingetragen. |
tbd |
XPN.3: Second and Further Given Names
In dieser Komponente werden die weiteren Vornamen oder Initialien übertragen. |
tbd |
XPN.5: Prefix
Der "Prefix" legt sowohl den Titel als auch die Anrede fest. Hierbei muss allerdings zwischen Titel und Anrede unterschieden werden. Letztere darf nur als Displayinformation übermittelt werden. |
tbd |
Beispiel 1: Herr Prof. Dr. Meier (als Titel) Meier^^^^Prof. Dr.^^L
Beispiel 2: Frau Müller (als Anrede) Müller^^^^Frau^^D
XPN.7: Name Type Code
Der "Name Type Code" legt die Art des Namens fest. Für zwei nur in Deutschland verwendete Namenstypen sind zusätzliche Kürzel definiert: |
tbd |
Tabelle 0200: Name type
Wert | Beschreibung | Interpretation |
---|---|---|
A | Alias Name | Aliasname |
U | Unspecified | nicht näher spezifiziert |
S | Coded Pseudo-Name to ensure anonymity | beliebiger Name zur Anonymisierung |
N | Nickname /"Call me" Name/Street Name | Spitzname |
L | Legal Name | gesetzlicher Name |
D | Display Name | angezeigter Name |
B | Name at Birth | Geburtsname |
C | Adopted Name | angenommener Name |
M | Maiden Name | Mädchenname (Name vor Hochzeit) |
O | - | Ordensname |
K | - | Künstlername |
XPN.8: Name representation code
Die mit dieser Tabelle intendierte Funktionalität hat in Deutschland keine Bedeutung. Von daher ist nur die alphabetische Schreibweise zugelassen. |
tbd |
Tabelle 0465: Name/address representation
Wert | Beschreibung | Interpretation |
---|---|---|
A | Alphabetic (i.e., Default or some single-byte) | alphabetisch |
XPN.11: Name assembly order
Die Assembly Order beschreibt, in welcher Reihenfolge die Namensbestandteile zusammengesetzt werden müssen. |
tbd |
Tabelle 0444: Name assembly order
Wert | Beschreibung | Interpretation |
---|---|---|
F | Prefix Family Middle Given Suffix | Familienname zuerst |
G | Prefix Given Middle Family Suffix | Familienname hinten |
In Deutschland ist ausschließlich "G" erlaubt. |
tbd |
XPN.14: Professional Suffix
In dieser Komponente wird der akademische Grad genauer angegeben, bspw. "Dr. med." oder "Dipl.Ing.". |
tbd |