<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki.hl7.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Blieske</id>
	<title>Hl7wiki - Benutzerbeiträge [de]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.hl7.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Blieske"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Spezial:Beitr%C3%A4ge/Blieske"/>
	<updated>2026-05-08T10:15:50Z</updated>
	<subtitle>Benutzerbeiträge</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.0</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47754</id>
		<title>FHIR-Marktübersicht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47754"/>
		<updated>2018-01-22T13:22:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: /* FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite dient der Orientierung und soll eine grobe Einschätzung der Verbreitung von FHIR in Deutschland erlauben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Hersteller. Diese Liste stellt keine Empfehlung von HL7 Deutschland e.V. dar. Auch wird die tatsächliche Kompatibilität der Produkte zum FHIR-Standard zum jetzigen Zeitpunkt nicht vom [[TC_FHIR|Technischen Komitee für FHIR]] überprüft.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Hersteller!!Produkt/Modul!!Beschreibung!!Rolle!!Ressourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!Capability-Statement&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://nursit-institute.de/de/startseite/ NursIT Institute]||CareIT Pro||Pflegedokumentationssystem, Pflegeplanung, Bettenbelegung, Questionnaire-Designer||Smart-App Client + SmileCDR Server||Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Questionnaire&amp;lt;br /&amp;gt;QuestionnaireResponse&amp;lt;br/&amp;gt;Procedure&amp;lt;br/&amp;gt;ProcedureRequest&amp;lt;br/&amp;gt;CarePlan&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP Health for Waiting Time Management||Verwaltung und Vorhersage von individuellen Wartezeiten von Patienten in der Notaufnahme und ambulanten Versorgung (siehe Disclaimer und Product Roadmap [https://www.sap.com/products/roadmaps.industry.html#pdf-asset=9435cfc6-c37c-0010-82c7-eda71af511fa&amp;amp;page=1 hier]) ||Cloud Anwendung für Krankenhäuser und Ambulanzen für den Patienten als Konsumenten||Bundle&amp;lt;br/&amp;gt;MessageHeader&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Organization&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;Location&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP S/4HANA Healthcare for Patient Accounting||Patientenabrechnung für Leistungserbringer im Gesundheitswesen (siehe Disclaimer und Product Roadmap [https://www.sap.com/products/roadmaps.industry.html#pdf-asset=9435cfc6-c37c-0010-82c7-eda71af511fa&amp;amp;page=1 hier]) ||Cloud-Anwendung für Patientenabrechner||Patient&amp;lt;br/&amp;gt;EpisodeOfCare&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Coverage&amp;lt;br /&amp;gt;ChargeItem&amp;lt;br/&amp;gt;Invoice&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3 und R4||in Entwicklung||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte in Deutschland ==&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Organisationen. Die Nennung der Projekte impliziert keine Beteiligung von HL7 Deutschland e.V., es sei denn in der Spalte &amp;quot;Beteiligte Organisationen&amp;quot; explizit genannt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Beteiligte Organisationen!!Projekt!!Beschreibung!!Akteure/Rollen!!Resourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!verwendete Produkte/Tools&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hochschule Niederrhein ...||[http://medikationsplan-plus.de MedikationsplanPlus]||FHIR dient neben CDA als strukturierte Darstellungsform für den Medikationsplan. Zudem erhält der auf dem papiergebundenen Medikationsplan aufgedruckte Barcode ein Ultrakurzformat, aus dem die Inhalte der FHIR-Resourcen wiederhergestellt werden können||Erzeuger des Medikationsplans &amp;lt;br /&amp;gt; Konsumenten des Medikationsplans||Patient&amp;lt;br /&amp;gt;Composition&amp;lt;br /&amp;gt;List&amp;lt;br /&amp;gt;MedicationStatement&amp;lt;br /&amp;gt;Medication||STU3||in Entwicklung||-||Simplifier/Forge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte International ==&lt;br /&gt;
siehe http://wiki.hl7.org/index.php?title=National_FHIR_Projects&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47753</id>
		<title>FHIR-Marktübersicht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47753"/>
		<updated>2018-01-22T12:42:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: /* FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite dient der Orientierung und soll eine grobe Einschätzung der Verbreitung von FHIR in Deutschland erlauben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Hersteller. Diese Liste stellt keine Empfehlung von HL7 Deutschland e.V. dar. Auch wird die tatsächliche Kompatibilität der Produkte zum FHIR-Standard zum jetzigen Zeitpunkt nicht vom [[TC_FHIR|Technischen Komitee für FHIR]] überprüft.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Hersteller!!Produkt/Modul!!Beschreibung!!Rolle!!Ressourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!Capability-Statement&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://nursit-institute.de/de/startseite/ NursIT Institute]||CareIT Pro||Pflegedokumentationssystem, Pflegeplanung, Bettenbelegung, Questionnaire-Designer||Smart-App Client + SmileCDR Server||Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Questionnaire&amp;lt;br /&amp;gt;QuestionnaireResponse&amp;lt;br/&amp;gt;Procedure&amp;lt;br/&amp;gt;ProcedureRequest&amp;lt;br/&amp;gt;CarePlan&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP Health for Waiting Time Management||Verwaltung und Vorhersage von individuellen Wartezeiten von Patienten in der Notaufnahme und ambulanten Versorgung (siehe Disclaimer und Product Roadmap [https://www.sap.com/products/roadmaps.industry.html#pdf-asset=9435cfc6-c37c-0010-82c7-eda71af511fa&amp;amp;page=1 hier]) ||Cloud Anwendung für Krankenhäuser und Ambulanzen||Bundle&amp;lt;br/&amp;gt;MessageHeader&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Organization&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;Location&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP S/4HANA Healthcare for Patient Accounting||Patientenabrechnung für Leistungserbringer im Gesundheitswesen (siehe Disclaimer und Product Roadmap [https://www.sap.com/products/roadmaps.industry.html#pdf-asset=9435cfc6-c37c-0010-82c7-eda71af511fa&amp;amp;page=1 hier]) ||Cloud-Anwendung für Patientenabrechner||Patient&amp;lt;br/&amp;gt;EpisodeOfCare&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Coverage&amp;lt;br /&amp;gt;ChargeItem&amp;lt;br/&amp;gt;Invoice&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3 und R4||in Entwicklung||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte in Deutschland ==&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Organisationen. Die Nennung der Projekte impliziert keine Beteiligung von HL7 Deutschland e.V., es sei denn in der Spalte &amp;quot;Beteiligte Organisationen&amp;quot; explizit genannt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Beteiligte Organisationen!!Projekt!!Beschreibung!!Akteure/Rollen!!Resourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!verwendete Produkte/Tools&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hochschule Niederrhein ...||[http://medikationsplan-plus.de MedikationsplanPlus]||FHIR dient neben CDA als strukturierte Darstellungsform für den Medikationsplan. Zudem erhält der auf dem papiergebundenen Medikationsplan aufgedruckte Barcode ein Ultrakurzformat, aus dem die Inhalte der FHIR-Resourcen wiederhergestellt werden können||Erzeuger des Medikationsplans &amp;lt;br /&amp;gt; Konsumenten des Medikationsplans||Patient&amp;lt;br /&amp;gt;Composition&amp;lt;br /&amp;gt;List&amp;lt;br /&amp;gt;MedicationStatement&amp;lt;br /&amp;gt;Medication||STU3||in Entwicklung||-||Simplifier/Forge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte International ==&lt;br /&gt;
siehe http://wiki.hl7.org/index.php?title=National_FHIR_Projects&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47752</id>
		<title>FHIR-Marktübersicht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47752"/>
		<updated>2018-01-22T12:41:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: /* FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite dient der Orientierung und soll eine grobe Einschätzung der Verbreitung von FHIR in Deutschland erlauben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Hersteller. Diese Liste stellt keine Empfehlung von HL7 Deutschland e.V. dar. Auch wird die tatsächliche Kompatibilität der Produkte zum FHIR-Standard zum jetzigen Zeitpunkt nicht vom [[TC_FHIR|Technischen Komitee für FHIR]] überprüft.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Hersteller!!Produkt/Modul!!Beschreibung!!Rolle!!Ressourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!Capability-Statement&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://nursit-institute.de/de/startseite/ NursIT Institute]||CareIT Pro||Pflegedokumentationssystem, Pflegeplanung, Bettenbelegung, Questionnaire-Designer||Smart-App Client + SmileCDR Server||Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Questionnaire&amp;lt;br /&amp;gt;QuestionnaireResponse&amp;lt;br/&amp;gt;Procedure&amp;lt;br/&amp;gt;ProcedureRequest&amp;lt;br/&amp;gt;CarePlan&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP Health for Waiting Time Management||Verwaltung und Vorhersage von individuelle Wartezeiten von Patienten in der Notaufnahme und ambulanten Versorgung (siehe Disclaimer und Product Roadmap [https://www.sap.com/products/roadmaps.industry.html#pdf-asset=9435cfc6-c37c-0010-82c7-eda71af511fa&amp;amp;page=1 hier]) ||Cloud Anwendung für Krankenhäuser und Ambulanzen||Bundle&amp;lt;br/&amp;gt;MessageHeader&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Organization&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;Location&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP S/4HANA Healthcare for Patient Accounting||Patientenabrechnung für Leistungserbringer im Gesundheitswesen (siehe Disclaimer und Product Roadmap [https://www.sap.com/products/roadmaps.industry.html#pdf-asset=9435cfc6-c37c-0010-82c7-eda71af511fa&amp;amp;page=1 hier]) ||Cloud-Anwendung für Patientenabrechner||Patient&amp;lt;br/&amp;gt;EpisodeOfCare&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Coverage&amp;lt;br /&amp;gt;ChargeItem&amp;lt;br/&amp;gt;Invoice&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3 und R4||in Entwicklung||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte in Deutschland ==&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Organisationen. Die Nennung der Projekte impliziert keine Beteiligung von HL7 Deutschland e.V., es sei denn in der Spalte &amp;quot;Beteiligte Organisationen&amp;quot; explizit genannt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Beteiligte Organisationen!!Projekt!!Beschreibung!!Akteure/Rollen!!Resourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!verwendete Produkte/Tools&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hochschule Niederrhein ...||[http://medikationsplan-plus.de MedikationsplanPlus]||FHIR dient neben CDA als strukturierte Darstellungsform für den Medikationsplan. Zudem erhält der auf dem papiergebundenen Medikationsplan aufgedruckte Barcode ein Ultrakurzformat, aus dem die Inhalte der FHIR-Resourcen wiederhergestellt werden können||Erzeuger des Medikationsplans &amp;lt;br /&amp;gt; Konsumenten des Medikationsplans||Patient&amp;lt;br /&amp;gt;Composition&amp;lt;br /&amp;gt;List&amp;lt;br /&amp;gt;MedicationStatement&amp;lt;br /&amp;gt;Medication||STU3||in Entwicklung||-||Simplifier/Forge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte International ==&lt;br /&gt;
siehe http://wiki.hl7.org/index.php?title=National_FHIR_Projects&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47446</id>
		<title>FHIR-Marktübersicht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47446"/>
		<updated>2017-12-29T15:16:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: /* FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite dient der Orientierung und soll eine grobe Einschätzung der Verbreitung von FHIR in Deutschland erlauben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Hersteller. Diese Liste stellt keine Empfehlung von HL7 Deutschland e.V. dar. Auch wird die tatsächliche Kompatibilität der Produkte zum FHIR-Standard zum jetzigen Zeitpunkt nicht vom [[TC_FHIR|Technischen Komitee für FHIR]] überprüft.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Hersteller!!Produkt/Modul!!Beschreibung!!Rolle!!Ressourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!Capability-Statement&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://nursit-institute.de/de/startseite/ NursIT Institute]||CareIT Pro||Pflegedokumentationssystem, Pflegeplanung, Bettenbelegung, Questionnaire-Designer||Smart-App Client + SmileCDR Server||Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Questionnaire&amp;lt;br /&amp;gt;QuestionnaireResponse&amp;lt;br/&amp;gt;Procedure&amp;lt;br/&amp;gt;ProcedureRequest&amp;lt;br/&amp;gt;CarePlan&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP S/4HANA Healthcare for Patient Accounting||Patientenabrechnung für Leistungserbringer im Gesundheitswesen (siehe Disclaimer und Product Roadmap [https://www.sap.com/products/roadmaps.industry.html#pdf-asset=9435cfc6-c37c-0010-82c7-eda71af511fa&amp;amp;page=1 hier]) ||Cloud-Anwendung für Patientenabrechner||Patient&amp;lt;br/&amp;gt;EpisodeOfCare&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Coverage&amp;lt;br /&amp;gt;ChargeItem&amp;lt;br/&amp;gt;Invoice&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3 und R4||in Entwicklung||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte in Deutschland ==&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Organisationen. Die Nennung der Projekte impliziert keine Beteiligung von HL7 Deutschland e.V., es sei denn in der Spalte &amp;quot;Beteiligte Organisationen&amp;quot; explizit genannt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Beteiligte Organisationen!!Projekt!!Beschreibung!!Akteure/Rollen!!Resourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!verwendete Produkte/Tools&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hochschule Niederrhein ...||[http://medikationsplan-plus.de MedikationsplanPlus]||FHIR dient neben CDA als strukturierte Darstellungsform für den Medikationsplan. Zudem erhält der auf dem papiergebundenen Medikationsplan aufgedruckte Barcode ein Ultrakurzformat, aus dem die Inhalte der FHIR-Resourcen wiederhergestellt werden können||Erzeuger des Medikationsplans &amp;lt;br /&amp;gt; Konsumenten des Medikationsplans||Patient&amp;lt;br /&amp;gt;Composition&amp;lt;br /&amp;gt;List&amp;lt;br /&amp;gt;MedicationStatement&amp;lt;br /&amp;gt;Medication||STU3||in Entwicklung||-||Simplifier/Forge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47444</id>
		<title>FHIR-Marktübersicht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47444"/>
		<updated>2017-12-28T12:23:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: /* FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite dient der Orientierung und soll eine grobe Einschätzung der Verbreitung von FHIR in Deutschland erlauben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Hersteller. Diese Liste stellt keine Empfehlung von HL7 Deutschland e.V. dar. Auch wird die tatsächliche Kompatibilität der Produkte zum FHIR-Standard zum jetzigen Zeitpunkt nicht vom [[TC_FHIR|Technischen Komitee für FHIR]] überprüft.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Hersteller!!Produkt/Modul!!Beschreibung!!Rolle!!Ressourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!Capability-Statement&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://nursit-institute.de/de/startseite/ NursIT Institute]||CareIT Pro||Pflegedokumentationssystem, Pflegeplanung, Bettenbelegung, Questionnaire-Designer||Smart-App Client + SmileCDR Server||Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Questionnaire&amp;lt;br /&amp;gt;QuestionnaireResponse&amp;lt;br/&amp;gt;Procedure&amp;lt;br/&amp;gt;ProcedureRequest&amp;lt;br/&amp;gt;CarePlan&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://www.sap.com/industries/healthcare.html SAP SE]||SAP S/4HANA Healthcare for Patient Accounting||Patientenabrechnung für Leistungserbringer im Gesundheitswesen ||Cloud-Anwendung für Patientenabrechner||Patient&amp;lt;br/&amp;gt;EpisodeOfCare&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Coverage&amp;lt;br /&amp;gt;ChargeItem&amp;lt;br/&amp;gt;Invoice&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3 und R4||in Entwicklung||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte in Deutschland ==&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Organisationen. Die Nennung der Projekte impliziert keine Beteiligung von HL7 Deutschland e.V., es sei denn in der Spalte &amp;quot;Beteiligte Organisationen&amp;quot; explizit genannt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Beteiligte Organisationen!!Projekt!!Beschreibung!!Akteure/Rollen!!Resourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!verwendete Produkte/Tools&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hochschule Niederrhein ...||[http://medikationsplan-plus.de MedikationsplanPlus]||FHIR dient neben CDA als strukturierte Darstellungsform für den Medikationsplan. Zudem erhält der auf dem papiergebundenen Medikationsplan aufgedruckte Barcode ein Ultrakurzformat, aus dem die Inhalte der FHIR-Resourcen wiederhergestellt werden können||Erzeuger des Medikationsplans &amp;lt;br /&amp;gt; Konsumenten des Medikationsplans||Patient&amp;lt;br /&amp;gt;Composition&amp;lt;br /&amp;gt;List&amp;lt;br /&amp;gt;MedicationStatement&amp;lt;br /&amp;gt;Medication||STU3||in Entwicklung||-||Simplifier/Forge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47443</id>
		<title>FHIR-Marktübersicht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47443"/>
		<updated>2017-12-28T12:10:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: /* FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite dient der Orientierung und soll eine grobe Einschätzung der Verbreitung von FHIR in Deutschland erlauben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Hersteller. Diese Liste stellt keine Empfehlung von HL7 Deutschland e.V. dar. Auch wird die tatsächliche Kompatibilität der Produkte zum FHIR-Standard zum jetzigen Zeitpunkt nicht vom [[TC_FHIR|Technischen Komitee für FHIR]] überprüft.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Hersteller!!Produkt/Modul!!Beschreibung!!Rolle!!Ressourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!Capability-Statement&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://nursit-institute.de/de/startseite/ NursIT Institute]||CareIT Pro||Pflegedokumentationssystem, Pflegeplanung, Bettenbelegung, Questionnaire-Designer||Smart-App Client + SmileCDR Server||Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Questionnaire&amp;lt;br /&amp;gt;QuestionnaireResponse&amp;lt;br/&amp;gt;Procedure&amp;lt;br/&amp;gt;ProcedureRequest&amp;lt;br/&amp;gt;CarePlan&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[https://solutionexplorer.sap.com/solexp/ui/vlm/i_healthcr/vlm/i_healthcr-ind-i_healthcr SAP SE]||SAP S/4HANA Healthcare for Patient Accounting||Patientenabrechnung für Leistungserbringer im Gesundheitswesen ||Cloud-Anwendung für Patientenabrechner||Patient&amp;lt;br/&amp;gt;EpisodeOfCare&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Coverage&amp;lt;br /&amp;gt;ChargeItem&amp;lt;br/&amp;gt;Invoice&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3 und R4||in Entwicklung||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte in Deutschland ==&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Organisationen. Die Nennung der Projekte impliziert keine Beteiligung von HL7 Deutschland e.V., es sei denn in der Spalte &amp;quot;Beteiligte Organisationen&amp;quot; explizit genannt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Beteiligte Organisationen!!Projekt!!Beschreibung!!Akteure/Rollen!!Resourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!verwendete Produkte/Tools&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hochschule Niederrhein ...||[http://medikationsplan-plus.de MedikationsplanPlus]||FHIR dient neben CDA als strukturierte Darstellungsform für den Medikationsplan. Zudem erhält der auf dem papiergebundenen Medikationsplan aufgedruckte Barcode ein Ultrakurzformat, aus dem die Inhalte der FHIR-Resourcen wiederhergestellt werden können||Erzeuger des Medikationsplans &amp;lt;br /&amp;gt; Konsumenten des Medikationsplans||Patient&amp;lt;br /&amp;gt;Composition&amp;lt;br /&amp;gt;List&amp;lt;br /&amp;gt;MedicationStatement&amp;lt;br /&amp;gt;Medication||STU3||in Entwicklung||-||Simplifier/Forge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47442</id>
		<title>FHIR-Marktübersicht</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=FHIR-Markt%C3%BCbersicht&amp;diff=47442"/>
		<updated>2017-12-28T11:00:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: /* FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Seite dient der Orientierung und soll eine grobe Einschätzung der Verbreitung von FHIR in Deutschland erlauben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Produkte auf dem Deutschen Markt==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Hersteller. Diese Liste stellt keine Empfehlung von HL7 Deutschland e.V. dar. Auch wird die tatsächliche Kompatibilität der Produkte zum FHIR-Standard zum jetzigen Zeitpunkt nicht vom [[TC_FHIR|Technischen Komitee für FHIR]] überprüft.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Hersteller!!Produkt/Modul!!Beschreibung!!Rolle!!Ressourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!Capability-Statement&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[http://nursit-institute.de/de/startseite/ NursIT Institute]||CareIT Pro||Pflegedokumentationssystem, Pflegeplanung, Bettenbelegung, Questionnaire-Designer||Smart-App Client + SmileCDR Server||Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Patient&amp;lt;br/&amp;gt;Questionnaire&amp;lt;br /&amp;gt;QuestionnaireResponse&amp;lt;br/&amp;gt;Procedure&amp;lt;br/&amp;gt;ProcedureRequest&amp;lt;br/&amp;gt;CarePlan&amp;lt;br/&amp;gt;Observation&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3||produktiv||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[SAP SE]||SAP S/4HANA Healthcare for Patient Accounting||Patientenabrechnung für Leistungserbringer im Gesundheitswesen ||Cloud-Anwendung für Patientenabrechner||Patient&amp;lt;br/&amp;gt;EpisodeOfCare&amp;lt;br/&amp;gt;Encounter&amp;lt;br/&amp;gt;Coverage&amp;lt;br /&amp;gt;ChargeItem&amp;lt;br/&amp;gt;Invoice&amp;lt;br/&amp;gt;||STU3 und R4||in Entwicklung||-||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==FHIR-Projekte in Deutschland ==&lt;br /&gt;
{{fmbox&lt;br /&gt;
| image = [[Bild:Attention_icon.svg|50px]]&lt;br /&gt;
| text = Die hier aufgeführten Informationen bestehen aus der Selbstauskunft der Organisationen. Die Nennung der Projekte impliziert keine Beteiligung von HL7 Deutschland e.V., es sei denn in der Spalte &amp;quot;Beteiligte Organisationen&amp;quot; explizit genannt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Beteiligte Organisationen!!Projekt!!Beschreibung!!Akteure/Rollen!!Resourcen (Profile)!!FHIR-Version!!Status!!IHE-Profile!!verwendete Produkte/Tools&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hochschule Niederrhein ...||[http://medikationsplan-plus.de MedikationsplanPlus]||FHIR dient neben CDA als strukturierte Darstellungsform für den Medikationsplan. Zudem erhält der auf dem papiergebundenen Medikationsplan aufgedruckte Barcode ein Ultrakurzformat, aus dem die Inhalte der FHIR-Resourcen wiederhergestellt werden können||Erzeuger des Medikationsplans &amp;lt;br /&amp;gt; Konsumenten des Medikationsplans||Patient&amp;lt;br /&amp;gt;Composition&amp;lt;br /&amp;gt;List&amp;lt;br /&amp;gt;MedicationStatement&amp;lt;br /&amp;gt;Medication||STU3||in Entwicklung||-||Simplifier/Forge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Segment_DG1&amp;diff=20475</id>
		<title>Segment DG1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Segment_DG1&amp;diff=20475"/>
		<updated>2014-09-29T13:58:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==DG1 – Diagnosen (Diagnosis)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
In diesem Feld werden die einzelnen Diagnosen inklusive ihrer Attribute übermittelt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
This field contains the individual diagnoses as well as their attributes.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – DG1/ DG1-Segmentnummer||[1..1]||R||||00375||SI||||6.5.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Diagnosis Coding Method/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0053||00376||ID||||6.5.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Diagnosis Code – DG1/ Diagnoseschlüssel||[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0051||00377|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CNE&amp;lt;br/&amp;gt;(CE)||||6.5.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Diagnosis Beschreibung/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00378||ST||||6.5.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Diagnosis Date/Time/ Zeitpunkt der Diagnosestellung|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00379||TS||||6.5.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Diagnosis Type/ Diagnosetyp||[1..1]||R||0052||00380||IS||2||6.5.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Major Diagnostic Category/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0118||00381||CE||||6.5.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Diagnostic Related Group/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0055||00382||CE||||6.5.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||DRG Approval Indicator/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0136||00383||ID||||6.5.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||DRG Grouper Review Code/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0056||00384||IS||||6.5.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Outlier Type/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0083||00385||CE||||6.5.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Outlier Days/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00386||NM||||6.5.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Outlier Cost/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00387||CP||||6.5.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Grouper Version And Type/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00388||ST||||6.5.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Diagnosis Priority/ Diagnosepriorität (1 = Hauptdiagnose, 2..n = weitere Diagnosen)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0359||00389||ID|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |3(2)||6.5.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Diagnosing Clinician/ Verantwortlicher Arzt||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00390||XCN||||6.5.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Diagnosis Classification/ Art der Diagnose||[0..1]||O||0228||00766||IS||||6.5.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Confidential Indicator/ Merkmal der Vertraulichkeit der Diagnose||[0..1]||O||0136||00767||ID||||6.5.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Attestation Date/Time/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00768||TS||||6.5.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Diagnosis Identifier/ ID der Diagnose||[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||||01850||EI||||6.5.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Diagnosis Action Code/ Diagnose Aktionscode||[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||0206||01894||ID||||6.5.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-1 Segmentnummer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Segmentnummer dient der fortlaufenden Nummerierung aller DG1-Segmente unabhängig vom Vorkommen in der Nachricht. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The purpose of the segment number is the sequential numbering of all DG1 segments independently of their occurrence within a message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-3 Diagnoseschlüssel===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die eigentliche Diagnose besteht aus einer kodierten Information und/oder einer textuellen Beschreibung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The actual diagnosis is composed out of a coded information and/or a textual description.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel 1:	Blinddarmentzündung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^BlinddarmentzündungBeispiel 2:	K57.1: Appendizitis&lt;br /&gt;
K57.1^Appendizitis^I10-2004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Kodierung der Diagnosen stehen folgende ICD-Kataloge zur Verfügung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I10-2004||ICD 10-Katalog 2004&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I10-2005||ICD 10-Katalog 2005&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I10-2006||ICD 10-Katalog 2006&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|icd10gm2014||ICD 10-Katalog 2014&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|icd10gm2015||ICD 10-Katalog 2015&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ... || ...&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Neben dem eigentlichen Diagnoseschlüssel gibt es noch Diagnosezusätze und eine Lokalisation.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
Besides the actual diagnosis key there are diagnosis supplements and a localization.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diagnosezusatz====&lt;br /&gt;
Der Diagnosezusatz wird wie folgt kodiert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|V|| ||Verdachtsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Z|| ||Zustand nach der betreffenden Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A|| ||Ausgeschlossene Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|G|| ||gesicherte Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lokalisation====&lt;br /&gt;
Die Lokalisation kann folgende Werte annehmen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|R||right||rechts&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|L||left||links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|B||both sides||beidseitig&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Werte für den Diagnosezusatz und die Lokalisation werden an den Diagnosecode in beliebiger Reihenfolge (mit einem Leerzeichen als Trenner) angehängt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The values for the diagnosis type and for the localization are added to the diagnosis code (separated by blanks) in an arbitrary way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel:	Schnittwunde am linken Unterarm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S51.- L^^I10-2004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel:	Ausgeschlossene, beidseitige Alterskatarakt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H25.- BA^^I10-2004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Fallhauptdiagnose====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Kennzeichnung der Fallhauptdiagnose erfolgt über eine Markierung in dem Alternativcode. Dazu wird die Diagnose in der Alternativcodierung wiederholt, allerdings wird dann an den Code eine &amp;quot;1&amp;quot; und an den Katalog &amp;quot;ext&amp;quot; angehängt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The main diagnosis of the case is marked by an alternate code. For that purpose the diagnosis is repeated in the alternate coding system, but a “1” is added to the code and an “ext” to the catalog.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel:	Die Entlassdiagnose bestätigt nochmals die Appendizitis und wird als Hauptdiagnose für den Krankenhausaufenthalt gewertet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K37^Nicht näher bezeichnete Appendizitis^I10-2004^K37&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;^Nicht näher bezeichnete Appendizitis^I10-2004&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ext&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-5 Zeitpunkt der Diagnosestellung===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
In diesem Feld wird übermittelt, wann die Diagnose gestellt wurde.&lt;br /&gt;
Dieses Feld ist erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty)), wenn es sich um eine Einweisungsdiagnose handelt. Bei allen anderen Diagnosetypen ist dieses Feld &amp;quot;R&amp;quot; (required).&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird übermittelt, wann die Diagnose gestellt wurde.&lt;br /&gt;
This field is required, but may be empty (“RE”) if the diagnosis is an admitting diagnosis. For all other diagnosis types this field is required (“R”).&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-6 Diagnosetyp===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Der Diagnosetyp legt die Art der Diagnose fest.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The diagnosis type indicates the type of the diagnosis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0052: Diagnosis Type====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AD|| admitting diagnosis||Aufnahmediagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|BD|| treating diagnosis||Behandlungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ED|| referral diagnosis||Einweisungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EL|| discharge/transfer diagnosis||Entlassungs- / Verlegungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ND|| ||Nachfolgediagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NO|| ||Nachfolgediagnose Operieren&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NU|| ||Nachfolgediagnose, die die Arbeitsunfähigkeit allein begründet hat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UD|| ||Überweisungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|VO|| ||Präoperative Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ZD|| ||Neben- / Zusatzdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-15 Diagnosepriorität===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Diagnosepriorität dient der Unterscheidung zwischen Haupt- und Nebendiagnosen. Die Hauptdiagnose erhält den Wert &amp;quot;1&amp;quot;. Alle Nebendiagnosen erhalten mit absteigender Priorität weitere Ziffern beginnend mit &amp;quot;2&amp;quot;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The priority of a diagnosis distinguishes between primary and secondary diagnoses. The primary diagnosis has the value “1”. All other diagnoses get a higher number starting with 2 in a decreasing ranking.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0359: Diagnosis Priority====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||The primary diagnosis||Hauptdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||main diagnosis (primary) ||Hauptdiagnose (primär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.2||main diagnosis (secondary) ||Hauptdiagnose (sekundär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||For ranked secondary diagnoses||Nebendiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.1|| ||Nebendiagnose (primär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2|| ||Nebendiagnose (sekundär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|...|| ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Kreuz-Stern-Notation=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Primärdiagnose bezieht sich auf die Ätiologie und wird mit &amp;quot;+&amp;quot; gekennzeichnet. Die Sekundärdiagnose hingegen definiert die Manifestation, welche mit &amp;quot;\*&amp;quot; gekennzeichnet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese beiden Informationen werden über die Diagnosepriorität kodiert. Hierzu wird als Nachkommastelle eine &amp;quot;1&amp;quot; für die Primärdiagnose und eine &amp;quot;2&amp;quot; für die Sekundärdiagnose verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!DG1|1||E11.5^...^I1020|||BD|||||||||1.1|&amp;lt;cr&amp;gt;!!Hauptdiagnose!!Primärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DG1|2||I79.2^...^I1020|||BD|||||||||1.2|&amp;lt;cr&amp;gt;||Hauptdiagnose||Sekundärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DG1|3||S42.41 R^...^I1020|||BD|||||||||2.1|&amp;lt;cr&amp;gt;||Nebendiagnose||Primärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DG1|4||V99^...^I1020|||BD|||||||||2.2|&amp;lt;cr&amp;gt;||Nebendiagnose||Sekundärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-16 Verantwortlicher Arzt===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
In diesem Feld wird der Arzt übertragen, der für die Stellung der Diagnose verantwortlich ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-17 Art der Diagnose===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Dieses Feld dient der Klassifikation der Diagnose.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0228: Diagnosis Classification====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|C||Consultation||Behandlung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|D||Diagnosis||Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I||Invasive procedure not classified elsewhere (I.V., catheter, etc.)||Maßnahme&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|M||Medication (antibiotic)||Medikation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|O||Other||andere&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|R||Radiological scheduling (not using ICDA codes)||Planung von radiologischen Untersuchungen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|S||Sign and symptom||Symptome&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|T||Tissue diagnosis||Gewebebestimmung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-20 ID der Diagnose===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Jede Diagnose soll eine eindeutige Identifikation für eine spätere Referenzierung erhalten. Die Eindeutigkeit ist innerhalb des gesamten Systems über alle Fälle sicherzustellen, da die IDs auch nach einem Merge von unterschiedlichen Fällen immer noch eindeutig sein müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld ist in der P12-Nachricht zwingend notwendig.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-21 Diagnose Aktionscode===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Auszuführende Aktion mit dieser Diagnose. In der P12-Nachricht muss dieses Feld gefüllt sein.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0206: Segment action code====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|U||Update||Ändern&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A||Add/Insert||Hinzufügen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|D||Delete||Löschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Segmente|DG1]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|DG1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Segment_DG1&amp;diff=20474</id>
		<title>Segment DG1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Segment_DG1&amp;diff=20474"/>
		<updated>2014-09-29T13:28:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==DG1 – Diagnosen (Diagnosis)==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
In diesem Feld werden die einzelnen Diagnosen inklusive ihrer Attribute übermittelt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
This field contains the individual diagnoses as well as their attributes.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – DG1/ DG1-Segmentnummer||[1..1]||R||||00375||SI||||6.5.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Diagnosis Coding Method/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0053||00376||ID||||6.5.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Diagnosis Code – DG1/ Diagnoseschlüssel||[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0051||00377|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CNE&amp;lt;br/&amp;gt;(CE)||||6.5.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Diagnosis Beschreibung/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00378||ST||||6.5.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Diagnosis Date/Time/ Zeitpunkt der Diagnosestellung|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00379||TS||||6.5.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Diagnosis Type/ Diagnosetyp||[1..1]||R||0052||00380||IS||2||6.5.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Major Diagnostic Category/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0118||00381||CE||||6.5.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Diagnostic Related Group/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0055||00382||CE||||6.5.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||DRG Approval Indicator/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0136||00383||ID||||6.5.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||DRG Grouper Review Code/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0056||00384||IS||||6.5.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Outlier Type/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0083||00385||CE||||6.5.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Outlier Days/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00386||NM||||6.5.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Outlier Cost/  nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00387||CP||||6.5.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Grouper Version And Type/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||||00388||ST||||6.5.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Diagnosis Priority/ Diagnosepriorität (1 = Hauptdiagnose, 2..n = weitere Diagnosen)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0359||00389||ID|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |3(2)||6.5.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Diagnosing Clinician/ Verantwortlicher Arzt||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00390||XCN||||6.5.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Diagnosis Classification/ Art der Diagnose||[0..1]||O||0228||00766||IS||||6.5.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Confidential Indicator/ Merkmal der Vertraulichkeit der Diagnose||[0..1]||O||0136||00767||ID||||6.5.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Attestation Date/Time/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00768||TS||||6.5.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Diagnosis Identifier/ ID der Diagnose||[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||||01850||EI||||6.5.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Diagnosis Action Code/ Diagnose Aktionscode||[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||0206||01894||ID||||6.5.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-1 Segmentnummer===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Segmentnummer dient der fortlaufenden Nummerierung aller DG1-Segmente unabhängig vom Vorkommen in der Nachricht. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The purpose of the segment number is the sequential numbering of all DG1 segments independently of their occurrence within a message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-3 Diagnoseschlüssel===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die eigentliche Diagnose besteht aus einer kodierten Information und/oder einer textuellen Beschreibung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The actual diagnosis is composed out of a coded information and/or a textual description.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel 1:	Blinddarmentzündung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
^BlinddarmentzündungBeispiel 2:	K57.1: Appendizitis&lt;br /&gt;
K57.1^Appendizitis^I10-2004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Kodierung der Diagnosen stehen folgende ICD-Kataloge zur Verfügung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I10-2004||ICD 10-Katalog 2004&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I10-2005||ICD 10-Katalog 2005&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I10-2006||ICD 10-Katalog 2006&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ... || ...&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|icd10gm2014||ICD 10-Katalog 2014&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|icd10gm2015||ICD 10-Katalog 2015&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ... || ...&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Neben dem eigentlichen Diagnoseschlüssel gibt es noch Diagnosezusätze und eine Lokalisation.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
Besides the actual diagnosis key there are diagnosis types and a localization.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Diagnosezusatz====&lt;br /&gt;
Der Diagnosezusatz wird wie folgt kodiert:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|V|| ||Verdachtsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Z|| ||Zustand nach der betreffenden Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A|| ||Ausgeschlossene Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|G|| ||gesicherte Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lokalisation====&lt;br /&gt;
Die Lokalisation kann folgende Werte annehmen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Code!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|R||right||rechts&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|L||left||links&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|B||both sides||beidseitig&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Werte für den Diagnosezusatz und die Lokalisation werden an den Diagnosecode in beliebiger Reihenfolge (mit einem Leerzeichen als Trenner) angehängt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
The values for the diagnosis type and for the localization are added to the diagnosis code (separated by blanks) in an arbitrary way.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel:	Schnittwunde am linken Unterarm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S51.- L^^I10-2004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel:	Ausgeschlossene, beidseitige Alterskatarakt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
H25.- BA^^I10-2004&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Fallhauptdiagnose====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Kennzeichnung der Fallhauptdiagnose erfolgt über eine Markierung in dem Alternativcode. Dazu wird die Diagnose in der Alternativcodierung wiederholt, allerdings wird dann an den Code eine &amp;quot;1&amp;quot; und an den Katalog &amp;quot;ext&amp;quot; angehängt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel:	Die Entlassdiagnose bestätigt nochmals die Appendizitis und wird als Hauptdiagnose für den Krankenhausaufenthalt gewertet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
K37^Nicht näher bezeichnete Appendizitis^I10-2004^K37&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;1&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;^Nicht näher bezeichnete Appendizitis^I10-2004&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ext&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-5 Zeitpunkt der Diagnosestellung===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
In diesem Feld wird übermittelt, wann die Diagnose gestellt wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld ist &amp;quot;RE&amp;quot;, wenn es sich um eine Einweisungsdiagnose handelt. Bei allen anderen Diagnosetypen ist dieses Feld &amp;quot;R&amp;quot; (required).&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-6 Diagnosetyp===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Der Diagnosetyp legt die Art der Diagnose fest.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0052: Diagnosis Type====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AD|| admitting diagnosis||Aufnahmediagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|BD|| treating diagnosis||Behandlungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ED|| referral diagnosis||Einweisungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EL|| discharge/transfer diagnosis||Entlassungs- / Verlegungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ND|| ||Nachfolgediagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NO|| ||Nachfolgediagnose Operieren&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NU|| ||Nachfolgediagnose, die die Arbeitsunfähigkeit allein begründet hat&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UD|| ||Überweisungsdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|VO|| ||Präoperative Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ZD|| ||Neben- / Zusatzdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-15 Diagnosepriorität===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Diagnosepriorität dient der Unterscheidung zwischen Haupt- und Nebendiagnosen. Die Hauptdiagnose erhält den Wert &amp;quot;1&amp;quot;. Alle Nebendiagnosen erhalten mit absteigender Priorität weitere Ziffern beginnend mit &amp;quot;2&amp;quot;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0359: Diagnosis Priority====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||The primary diagnosis||Hauptdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||main diagnosis (primary) ||Hauptdiagnose (primär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.2||main diagnosis (secondary) ||Hauptdiagnose (sekundär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||For ranked secondary diagnoses||Nebendiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.1|| ||Nebendiagnose (primär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2|| ||Nebendiagnose (sekundär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|...|| ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Kreuz-Stern-Notation=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Die Primärdiagnose bezieht sich auf die Ätiologie und wird mit &amp;quot;+&amp;quot; gekennzeichnet. Die Sekundärdiagnose hingegen definiert die Manifestation, welche mit &amp;quot;\*&amp;quot; gekennzeichnet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese beiden Informationen werden über die Diagnosepriorität kodiert. Hierzu wird als Nachkommastelle eine &amp;quot;1&amp;quot; für die Primärdiagnose und eine &amp;quot;2&amp;quot; für die Sekundärdiagnose verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!DG1|1||E11.5^...^I1020|||BD|||||||||1.1|&amp;lt;cr&amp;gt;!!Hauptdiagnose!!Primärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DG1|2||I79.2^...^I1020|||BD|||||||||1.2|&amp;lt;cr&amp;gt;||Hauptdiagnose||Sekundärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DG1|3||S42.41 R^...^I1020|||BD|||||||||2.1|&amp;lt;cr&amp;gt;||Nebendiagnose||Primärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DG1|4||V99^...^I1020|||BD|||||||||2.2|&amp;lt;cr&amp;gt;||Nebendiagnose||Sekundärdiagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-16 Verantwortlicher Arzt===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
In diesem Feld wird der Arzt übertragen, der für die Stellung der Diagnose verantwortlich ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-17 Art der Diagnose===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Dieses Feld dient der Klassifikation der Diagnose.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0228: Diagnosis Classification====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|C||Consultation||Behandlung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|D||Diagnosis||Diagnose&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|I||Invasive procedure not classified elsewhere (I.V., catheter, etc.)||Maßnahme&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|M||Medication (antibiotic)||Medikation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|O||Other||andere&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|R||Radiological scheduling (not using ICDA codes)||Planung von radiologischen Untersuchungen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|S||Sign and symptom||Symptome&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|T||Tissue diagnosis||Gewebebestimmung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-20 ID der Diagnose===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Jede Diagnose soll eine eindeutige Identifikation für eine spätere Referenzierung erhalten. Die Eindeutigkeit ist innerhalb des gesamten Systems über alle Fälle sicherzustellen, da die IDs auch nach einem Merge von unterschiedlichen Fällen immer noch eindeutig sein müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld ist in der P12-Nachricht zwingend notwendig.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===DG1-21 Diagnose Aktionscode===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ GermanText | &lt;br /&gt;
Auszuführende Aktion mit dieser Diagnose. In der P12-Nachricht muss dieses Feld gefüllt sein.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText |&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0206: Segment action code====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|U||Update||Ändern&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A||Add/Insert||Hinzufügen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|D||Delete||Löschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Segmente|DG1]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|DG1]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_historische_Bewegung&amp;diff=19726</id>
		<title>HL7v2-Profile historische Bewegung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_historische_Bewegung&amp;diff=19726"/>
		<updated>2014-09-02T15:05:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur historischen Bewegung&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: historische Bewegung (ADT^Z99)&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.61&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||17.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Ballot||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||29.02.12||Korrekten für IHE PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur historischen Bewegung&amp;quot; spezifiziert die notwendigen Informationen in einer Nachricht, um Informationen zu früheren Bewegungen zu korrigieren. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.2)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.1)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=„Historic Movement&amp;quot; Option=&lt;br /&gt;
Diese Nachricht ist verpflichtend, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profiles unterstützt wird. Dann ist in allen Nachrichten zusätzlich die Profil-Identifikation zu übermitteln, die in Kapitel 4.1.4. MSH-21 ID des Nachrichtenprofils angegeben ist,&lt;br /&gt;
Diese Profil-ID erfüllt die Bedingung, die für das ZBE-Segment in den entsprechenden Nachrichten hinterlegt ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Aufnahme-Nachricht: ADT^Z99^ADT_A01=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==versendete Nachricht: ADT_A01==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit – Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C &amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R &amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen.&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend &amp;quot;R&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant. IN1 und IN2 für die Abrechnung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. It must be possible to send the SFT segment. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The PV2 segment is important for the more constraint message profiles and is made &amp;quot;R&amp;quot; then. &lt;br /&gt;
The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information. IN1 and IN2 are needed for billing. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beispiel-Aufnahmenachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht===&lt;br /&gt;
Folgende Nachricht bewirkt die Anlage einer Bewegung mit der ID 1234^KIS für den stationären Fall 0815^^^Beta-Klinik^VN, unabhängig von der letzten Bewegung oder vom aktuellen Aufenthalt des genannten Behandlungsfalls.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200512151705||ADT^Z99^ADT_A01|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/15|DEU^German^HL70296^^deutsch||2.16.840.1.113883.2.6.9.57^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200512151705||||200512151645&lt;br /&gt;
 PID|||1234567^^^Beta-Klinik^PI||Vogel^Marianne^^^^^L^A^^^G~Seeberg^^^^^^M^A^^^G~Vogel^^^^Frau^^D^^^^G||19780521|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^20355^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^20355^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^German^HL70296^^deutsch|M^married^HL70002^^verheiratet|CAT^catholic^HL70006^^katholisch||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^German^HL70171^^deutsch&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^302^2^IN^^N^A^4|R|||432113^Groß^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN^^^DN^^G||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200512151645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20040405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200512151705||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH – Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[1..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Z99||ADT/ACK – Änderung historischer Informationen||Änderung historischer Informationen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A01||Z99&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent. The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.57&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.57&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|historische Bewegung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Patienten-ID&amp;diff=19725</id>
		<title>HL7v2-Profile Aenderung Patienten-ID</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Patienten-ID&amp;diff=19725"/>
		<updated>2014-09-02T14:56:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil Änderung von Patienten-Identifikatoren und Zusammenführung von Patienteninformation (Merge)&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: Änderung von Patientenidentifikatoren und Zusammenführung von Patienteninformationen (Merge)&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif | Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.56&lt;br /&gt;
2.16.840.1.113883.2.6.9.73&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Autor!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.2013||FO||Einarbeitung Kommentare||2.16.840.1.113883.2.6.7.?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||14.03.2013||MV||Erstellung anlässlich Harmonisierung mit IHE PAM||2.16.840.1.113883.2.6.7.?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 1.0==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das vorliegende Profil spezifiziert die Informationen für das Segment MRG in der ADT-Nachricht zur Änderung von Patienten-Identifikatoren. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen farblich markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachrichten=&lt;br /&gt;
Die hier beschriebenen Trigger-Events ermöglichen, die Identifikatoren eines Patientendatensatzes zu verändern. In der Praxis der Krankenversorgung ist die Verwendung dieser Trigger-Events den Ausnahmefällen vorbehalten, bei denen eine Korrektur in bestehenden Patientendaten kommuniziert werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trigger-Event A47 (Change Pat.-ID-List)==&lt;br /&gt;
Durch das Trigger-Event A47 benachrichtigt das sendende System den Empfänger über eine durchgeführte Korrektur an Patienten-Identifikatoren. Die Nachricht betrifft einen einzigen Patientendatensatz und bewirkt die Ersetzung seiner Identifikatoren mit anderen Werten. Sämtliche interne Verweise auf die abgelösten IDs werden auf der Empfängerseite ersetzt. Alle anderen Inhalte des Patientendatensatzes und der abhängigen Daten bleiben unberührt, insbesondere alle im Segment PID vorkommenden Patientenmerkmale. Zur Kommunikation von Änderungen an Personen- bzw. Patientendaten zu einer bestimmten Patienten-ID werden die Trigger-Events A08 bzw. A31 verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trigger-Event A40 (Merge)==&lt;br /&gt;
Durch das Trigger-Event A40 kommuniziert das sendende System, dass zu einem Patienten irrtümlicherweise ein zweiter Patientendatensatz existiert und fordert den Empfänger auf, den überflüssigen Patientendatensatz zu entfernen, während die bereits vorliegenden zugehörigen Daten in den richtigen Patientendatensatz übernommen werden. Jede A40-Nachricht betrifft dadurch zwei Patientendatensätze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Umgang mit Patientenidentifikatoren==&lt;br /&gt;
Nachdem der Empfänger eine A40 oder eine A47 erfolgreich verarbeitet hat, gilt:&lt;br /&gt;
* über die in MRG-1 aufgeführten Identifikatoren sind keine Daten mehr zugreifbar;&lt;br /&gt;
* die in PID-3 aufgeführten Identifikatoren ermöglichen den Zugriff sowohl auf den Patientendatensatz als auch auf die zugehörigen Daten (subordinate data).&lt;br /&gt;
Der Empfänger stellt eine konsistente Überführung aller abhängigen Daten zu den neuen Identifikatoren sicher: diese Daten (Behandlungsfallinformation, Dokumente u. ä. ) werden in der A40/A47 nicht einzeln aufgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Empfängersystemen, die eine Änderung der Patienten-ID nicht unterstützen, steht die Verwendung der Patientenzusammenführung offen&amp;lt;sup&amp;gt; &amp;lt;/sup&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A47: ADT/ACK - Change patient identifier list ==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
In this message only those segments containing identifiers are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A30===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MRG||[1..1]||R||Merge Patient Information||3.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A40: ADT/ACK - Merge patient - patient identifier list==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
In this message only those segments containing identifiers are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A39===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{ || [1..1]||R||--- PATIENT||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MRG||[1..1]||R||Merge Patient Information||3.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV1 ]|| [0..0]||X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| } || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Änderung eines Identifikators===&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird die Patienten-ID 12345^^^Beta-Klinik^PI für ungültig erklärt. Ab sofort ist der Patientendatensatz über die Patienten-ID ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI zugänglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|201303011935||ADT^A47^ADT_A30|ADT002|P|2.5^DEU|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.57^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||201303011935||||201303011645&lt;br /&gt;
 PID|2||ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 MRG|12345^^^Beta-Klinik^PI|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zusammenführung von Patientendatensätzen===&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird der Patientendatensatz mit der ID 12345^^^Beta-Klinik^PI im Empfängersystem für ungültig erklärt und aufgelöst. Sämtliche abhängige Daten des aufgelösten Patientendatensatzes gehen in den Patientendatensatz mit der ID ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI über.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|201303011935||ADT^A40^ADT_A39|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.73^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||201303011935||||201303011645&lt;br /&gt;
 PID|1||ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI ||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 MRG|12345^^^Beta-Klinik^PI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH, PID und MRG sind bereits in dem Dokument &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; spezifiziert worden. Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu den Segmenten MSH, PID, MRG aufgelistet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH, PID and MRG that are important for this profile have already been specified in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Therefore only the additional details for the MSH, PID, MRG segments are listed here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009||MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows: &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed: &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A40||Merge patient - patient identifier list||Merge patient - patient identifier list&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A47||Change patient identifier List||Änderung der Patienten-ID-Liste&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A40, A47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A30||A47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A39||A40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||Immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||Niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||Niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für das verwendete Nachrichtenprofil übermittelt.&lt;br /&gt;
Für das Trigger-Event A47: 2.16.840.1.113883.2.6.9.57&lt;br /&gt;
Für das Trigger-Event A40: 2.16.840.1.113883.2.6.9.73&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile.&lt;br /&gt;
For the trigger event A47: 2.16.840.1.113883.2.6.9.57&lt;br /&gt;
For the trigger event A40: 2.16.840.1.113883.2.6.9.73&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID – Patientenidentifikation (Patient Identification)==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment übermittelt patientenbezogene Identifikatoren, die beibehalten bzw. angelegt und beibehalten werden sollen. Der Empfänger wertet dazu das Feld PID-3 aus.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment contains patient specific identifiers that shall be kept or created and kept. In order to do so, the receiver processes the field PID-3.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X|| ||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE|| ||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..\*]||O||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]||RE||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X ||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot;| X ||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number – Patient/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; X ||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]||O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]||X||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | CE ||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | CE ||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | C ||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PID-3 Patienten-ID-Liste===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A47 enthält das Feld die neuen, ab sofort gültigen Patienten-IDs. &lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A40 enthält das Feld die IDs eines existierenden Patientendatensatzes, der die zugehörigen Daten des abgelösten Patientendatensatzes aufnimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Auswertung des Felds PID-3 hängt unmittelbar mit dem Inhalt des Felds MRG-1 zusammen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
At the trigger event A47 this fields contains the newly created patient IDs that are effective immediately.&lt;br /&gt;
At the trigger event A40 this field contains the ID of an existing patient record receiving the data of the substituted patient record.&lt;br /&gt;
The processing of field PID-3 is directly linked to the content of the field MRG-1.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MRG – Informationen zur Zusammenführung von Patientendaten  (Merge Patient Information)==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das MRG-Segment dient der Übermittlung der patientenbezogenen Identifikatoren, welche im Empfängersystem ungültig gemacht werden. Das vorliegende Profil nutzt lediglich das Feld MRG-1.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The MRG segment is used for the communication of patient related IDs that shall be invalidated in the receiver system. The present profile only uses field MRG-1.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nrr!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Patient Identifier List/ bisherige Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00211||CX||||3.4.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Prior Alternate Patient ID/ Frühere alternative Patienten-ID||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00212||CX||||3.4.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Prior Patient Account Number/ Frühere Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X|br/&amp;gt;(O)||||00213||CX||||3.4.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Prior Patient ID/ Frühere Patienten-ID||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00214||CX||||3.4.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Prior Visit Number/ Frühere Fallnummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||01279||CX||||3.4.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Alternate Visit ID/ Frühere alternative Fallnummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||01280||CX||||3.4.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Prior Patient Name/ Früherer Patientenname||[0..\*]||X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||01281||XPN||||3.4.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MRG-1 bisherige Patienten-ID-Liste===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A47 enthält dieses Feld die alten, ab sofort ungültigen Patienten-IDs. Die Anforderungen an den Empfänger entsprechen der Fachlogik der IHE-Transaktion ITI-30 des Profils IHE-PAM, Trigger-Event A47, wie beschrieben in ITI TF-2b, Abschnitte 3.30.6.5.1, 3.30.6.5.4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A40 enthält dieses Feld die IDs eines existierenden Patientendatensatzes, der nach der Übernahme der zugehörigen Daten in einen anderen Patientendatensatz abgelöst wird. Die Anforderungen an den Empfänger entsprechen der Fachlogik der IHE-Transaktion ITI-31 des Profils IHE-PAM, Trigger-Event A40, wie beschrieben in ITI TF-2b, Abschnitte 3.31.7.31.1, 3.31.7.31.4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei beiden Trigger-Events bilden der abgelöste Identifikator und die neue, ihn ersetzende ID jeweils ein Paar. Das vorliegende Profil erwartet vom Empfänger eine positionsbasierte Zuordnung der alten und der neuen Identifikatoren („ordered pairwise relationship&amp;quot;), gemäß HL7 2.5 Final, Abschnitt 3.6.2.1.6.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
At the trigger event A47 this field contains the old, immediately invalidated patient IDs. The requirements for the receiver correspond to the business logic of the IHE Transaction ITI-30 of the profile IHE-PAM, trigger event A47, as described in ITI TF-2b, sections 3.30.6.5.1, 3.30.6.5.4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At the trigger event A40 this field contains the IDs of an existing patient record which will be invalidated after the take-over of the associated data by another patient record.&lt;br /&gt;
The requirements for the receiver correspond to the business logic of the IHE Transaction ITI-31 of the profile IHE-PAM, trigger event A40, as described in ITI TF-2b, sections 3.31.7.31.1, 3.31.7.31.4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At both trigger events both identifiers, the old, invalidated one and the new, replacing one, form a pair. The present profile expects a an „ordered pairwise relationship&amp;quot;) of the old and the new IDs, according to HL7 2.5 Final, section 3.6.2.1.6.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Änderung Patienten-ID]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Patienten-ID&amp;diff=19724</id>
		<title>HL7v2-Profile Aenderung Patienten-ID</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Patienten-ID&amp;diff=19724"/>
		<updated>2014-09-02T14:41:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil Änderung von Patienten-Identifikatoren und Zusammenführung von Patienteninformation (Merge)&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: Änderung von Patientenidentifikatoren und Zusammenführung von Patienteninformationen (Merge)&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif | Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.56&lt;br /&gt;
2.16.840.1.113883.2.6.9.73&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Autor!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.2013||FO||Einarbeitung Kommentare||2.16.840.1.113883.2.6.7.?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||14.03.2013||MV||Erstellung anlässlich Harmonisierung mit IHE PAM||2.16.840.1.113883.2.6.7.?&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 1.0==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das vorliegende Profil spezifiziert die Informationen für das Segment MRG in der ADT-Nachricht zur Änderung von Patienten-Identifikatoren. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen farblich markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachrichten=&lt;br /&gt;
Die hier beschriebenen Trigger-Events ermöglichen, die Identifikatoren eines Patientendatensatzes zu verändern. In der Praxis der Krankenversorgung ist die Verwendung dieser Trigger-Events den Ausnahmefällen vorbehalten, bei denen eine Korrektur in bestehenden Patientendaten kommuniziert werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trigger-Event A47 (Change Pat.-ID-List)==&lt;br /&gt;
Durch das Trigger-Event A47 benachrichtigt das sendende System den Empfänger über eine durchgeführte Korrektur an Patienten-Identifikatoren. Die Nachricht betrifft einen einzigen Patientendatensatz und bewirkt die Ersetzung seiner Identifikatoren mit anderen Werten. Sämtliche interne Verweise auf die abgelösten IDs werden auf der Empfängerseite ersetzt. Alle anderen Inhalte des Patientendatensatzes und der abhängigen Daten bleiben unberührt, insbesondere alle im Segment PID vorkommenden Patientenmerkmale. Zur Kommunikation von Änderungen an Personen- bzw. Patientendaten zu einer bestimmten Patienten-ID werden die Trigger-Events A08 bzw. A31 verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Trigger-Event A40 (Merge)==&lt;br /&gt;
Durch das Trigger-Event A40 kommuniziert das sendende System, dass zu einem Patienten irrtümlicherweise ein zweiter Patientendatensatz existiert und fordert den Empfänger auf, den überflüssigen Patientendatensatz zu entfernen, während die bereits vorliegenden zugehörigen Daten in den richtigen Patientendatensatz übernommen werden. Jede A40-Nachricht betrifft dadurch zwei Patientendatensätze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Umgang mit Patientenidentifikatoren==&lt;br /&gt;
Nachdem der Empfänger eine A40 oder eine A47 erfolgreich verarbeitet hat, gilt:&lt;br /&gt;
* über die in MRG-1 aufgeführten Identifikatoren sind keine Daten mehr zugreifbar;&lt;br /&gt;
* die in PID-3 aufgeführten Identifikatoren ermöglichen den Zugriff sowohl auf den Patientendatensatz als auch auf die zugehörigen Daten (subordinate data).&lt;br /&gt;
Der Empfänger stellt eine konsistente Überführung aller abhängigen Daten zu den neuen Identifikatoren sicher: diese Daten (Behandlungsfallinformation, Dokumente u. ä. ) werden in der A40/A47 nicht einzeln aufgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Empfängersystemen, die eine Änderung der Patienten-ID nicht unterstützen, steht die Verwendung der Patientenzusammenführung offen&amp;lt;sup&amp;gt; &amp;lt;/sup&amp;gt;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A47: ADT/ACK - Change patient identifier list ==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
In this message only those segments containing identifiers are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A30===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MRG||[1..1]||R||Merge Patient Information||3.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A40: ADT/ACK - Merge patient - patient identifier list==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
In this message only those segments containing identifiers are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A39===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|{ || [1..1]||R||--- PATIENT||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MRG||[1..1]||R||Merge Patient Information||3.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV1 ]|| [0..0]||X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| } || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Änderung eines Identifikators===&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird die Patienten-ID 12345^^^Beta-Klinik^PI für ungültig erklärt. Ab sofort ist der Patientendatensatz über die Patienten-ID ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI zugänglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|201303011935||ADT^A47^ADT_A30|ADT002|P|2.5^DEU|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.57^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||201303011935||||201303011645&lt;br /&gt;
 PID|2||ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 MRG|12345^^^Beta-Klinik^PI|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Zusammenführung von Patientendatensätzen===&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird der Patientendatensatz mit der ID 12345^^^Beta-Klinik^PI im Empfängersystem für ungültig erklärt und aufgelöst. Sämtliche abhängige Daten des aufgelösten Patientendatensatzes gehen in den Patientendatensatz mit der ID ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI über.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|201303011935||ADT^A40^ADT_A39|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.73^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||201303011935||||201303011645&lt;br /&gt;
 PID|1||ABCDEF^^^Beta-Klinik^PI ||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 MRG|12345^^^Beta-Klinik^PI&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH, PID und MRG sind bereits in dem Dokument &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; spezifiziert worden. Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu den Segmenten MSH, PID, MRG aufgelistet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH, PID and MRG that are important for this profile have already been specified in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Therefore only the additional details for the MSH, PID, MRG segments are listed here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009||MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows: &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed: &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A40||Merge patient - patient identifier list||Merge patient - patient identifier list&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A47||Change patient identifier List||Änderung der Patienten-ID-Liste&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A40, A47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A30||A47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A39||A40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||Immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||Niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||Niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für das verwendete Nachrichtenprofil übermittelt.&lt;br /&gt;
Für das Trigger-Event A47: 2.16.840.1.113883.2.6.9.57&lt;br /&gt;
Für das Trigger-Event A40: 2.16.840.1.113883.2.6.9.73&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile.&lt;br /&gt;
For the trigger event A47: 2.16.840.1.113883.2.6.9.57&lt;br /&gt;
For the trigger event A40: 2.16.840.1.113883.2.6.9.73&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID – Patientenidentifikation (Patient Identification)==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment übermittelt patientenbezogene Identifikatoren, die beibehalten bzw. angelegt und beibehalten werden sollen. Der Empfänger wertet dazu das Feld PID-3 aus.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment contains patient specific identifiers that shall be kept or created and kept. In order to do so, the receiver processes the field PID-3.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X|| ||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE|| ||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..\*]||O||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]||RE||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X ||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot;| X ||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number – Patient/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; X ||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]||O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]||X||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | CE ||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | CE ||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | C ||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PID-3 Patienten-ID-Liste===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A47 enthält das Feld die neuen, ab sofort gültigen Patienten-IDs. &lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A40 enthält das Feld die IDs eines existierenden Patientendatensatzes, der die zugehörigen Daten des abgelösten Patientendatensatzes aufnimmt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Auswertung des Felds PID-3 hängt unmittelbar mit dem Inhalt des Felds MRG-1 zusammen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
With the trigger event A47 this fields contains the newly created patient IDs that are effective immediately.&lt;br /&gt;
At the trigger event A40 this field contains the ID of an existing patient record receiving the data of the substituted patient record.&lt;br /&gt;
The processing of field PID-3 is directly linked to the content of the field MRG-1.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MRG – Informationen zur Zusammenführung von Patientendaten  (Merge Patient Information)==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das MRG-Segment dient der Übermittlung der patientenbezogenen Identifikatoren, welche im Empfängersystem ungültig gemacht werden. Das vorliegende Profil nutzt lediglich das Feld MRG-1.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nrr!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Patient Identifier List/ bisherige Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00211||CX||||3.4.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Prior Alternate Patient ID/ Frühere alternative Patienten-ID||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00212||CX||||3.4.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Prior Patient Account Number/ Frühere Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X|br/&amp;gt;(O)||||00213||CX||||3.4.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Prior Patient ID/ Frühere Patienten-ID||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||00214||CX||||3.4.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Prior Visit Number/ Frühere Fallnummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||01279||CX||||3.4.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Alternate Visit ID/ Frühere alternative Fallnummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X||||01280||CX||||3.4.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Prior Patient Name/ Früherer Patientenname||[0..\*]||X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||01281||XPN||||3.4.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MRG-1 bisherige Patienten-ID-Liste===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A47 enthält dieses Feld die alten, ab sofort ungültigen Patienten-IDs. Die Anforderungen an den Empfänger entsprechen der Fachlogik der IHE-Transaktion ITI-30 des Profils IHE-PAM, Trigger-Event A47, wie beschrieben in ITI TF-2b, Abschnitte 3.30.6.5.1, 3.30.6.5.4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim Trigger-Event A40 enthält dieses Feld die IDs eines existierenden Patientendatensatzes, der nach der Übernahme der zugehörigen Daten in einen anderen Patientendatensatz abgelöst wird. Die Anforderungen an den Empfänger entsprechen der Fachlogik der IHE-Transaktion ITI-31 des Profils IHE-PAM, Trigger-Event A40, wie beschrieben in ITI TF-2b, Abschnitte 3.31.7.31.1, 3.31.7.31.4.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei beiden Trigger-Events bilden der abgelöste Identifikator und die neue, ihn ersetzende ID jeweils ein Paar. Das vorliegende Profil erwartet vom Empfänger eine positionsbasierte Zuordnung der alten und der neuen Identifikatoren („ordered pairwise relationship&amp;quot;), gemäß HL7 2.5 Final, Abschnitt 3.6.2.1.6.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Änderung Patienten-ID]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19721</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19721"/>
		<updated>2014-09-02T10:35:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Historic Movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;historic movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.||This message communicates a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.||This message cancels a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55	||	Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert.||The structure of the segements contained in this proile are specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. 	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56	||	Die profilspezifischen Abweichungen im Segment MSH werden nachstehend beschrieben.|| The profile specific deviations in the MSH segment are described below	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57	||	Voraufnahme||pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|58	||	Stornierung Voraufnahme||Cancellation of a pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|59	||	Diese Nachricht löst eine bestehende Verknüpfung zwischen zwei Datensätzen wieder auf.||This message unlinks the existing relationship between two records	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|60	||	Mit dieser Nachricht wird eine Verknüpfung auf Patientenebene aufgelöst.||This message unlinks a relationship on patient level	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|61	||	Der Patientenstatus gibt normalerweise an, ob es sich um einen ambulanten oder stationären Patienten handelt. ||The status of a patient normally indicates if it is an outpatient or an inpatient.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|62	||	Da das PV1-Segment &amp;quot;required&amp;quot; ist, bei einer Änderung von Personendaten aber manchmal kein PV1-Segment benötigt wird, so ist dann dieses Feld mit &amp;quot;N&amp;quot; (not applicable) zu belegen.||The status of a patient normally indicates if it is an outpatient or an inpatient. As the PV1 segment is required, but the change of person data sometimes does not need a PV1 segment, then this field is to be set to &amp;quot;N&amp;quot; (not applicable).	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|63	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|64	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|65	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Person&amp;diff=19720</id>
		<title>HL7v2-Profile Aenderung Person</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Person&amp;diff=19720"/>
		<updated>2014-09-02T10:34:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Änderung von Personendaten&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zur Änderung von Personendaten&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||28.11.05||Erstellung||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT- Profil zur Änderung von Personendaten&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 für die Änderungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nachricht wird verwendet, um personenbezogene Daten zu ändern. Für eine Änderung von patientenbezogenen Daten muss die Nachricht ADT_A01 mit dem Ereignis A08 verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* 	gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* 	Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* 	HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Änderungs-Nachricht: ADT^A31^ADT_A05=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==versendete Nachricht: ADT_A05==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..0]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ZBE ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)||Bewegungsdaten||-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]|| O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die Historic Movement Option des PAM-Profils unterstützt wird&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen.&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option historic movement of the PAM profile is supported. &lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. &lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispiel: Änderungsnachricht==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht 1===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Änderungsnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|LAB|ADT|200504011705||ADT^A31^ADT_A05|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.55^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Weber^Harry^^^^^L^A^^^G~Weber^Harald^^^Herr^^D^A^^^G||19800312|M|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|LAB|ADT|KIS|ADT|200504011706||ACK^A31^ACK|Lab002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.55^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO|&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT001|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht 2===&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|LAB|ADT|200504011705||ADT^A31^ADT_A05|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.55^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Weber^Harry^^^^^L^A^^^G~Weber^Harald^^^Herr^^D^A^^^G~&amp;quot;&amp;quot;^&amp;quot;&amp;quot;^^^^^B||&lt;br /&gt;
     19800312|M|||&amp;quot;&amp;quot;^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321||DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|EVC^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171|||||||200504011633&lt;br /&gt;
 PV1|1|N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Änderungsnachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the change message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG - Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profile sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A31||ADT/ACK - Update Person Information||Änderung von personenbezogenen Daten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A05||A31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.55&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.55&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==EVN - Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This segment specifies the trigger event.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ Geplanter Zeitpunkt des Ereignisses||[0..1]||C||||00101||TS||||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R(C(R/X))||||01278||TS||||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Event aufgetreten ist||[0..1]||RE||||01534||HD||||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID - Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment communicates patient data that is not case specific. The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;O||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..0]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number - Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains case specific information. In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]||O||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(CE)||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC||||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O (CE)||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||O||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PV1-2 Patientenstatus===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Patientenstatus gibt normalerweise an, ob es sich um einen ambulanten oder stationären Patienten handelt. Da das PV1-Segment &amp;quot;required&amp;quot; ist, bei einer Änderung von Personendaten aber manchmal kein PV1-Segment benötigt wird, so ist dann dieses Feld mit &amp;quot;N&amp;quot; (not applicable) zu belegen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The status of a patient normally indicates if it is an outpatient or an inpatient. As the PV1 segment is required, but the change of person data sometimes does not need a PV1 segment, then this field is to be set to &amp;quot;N&amp;quot; (not applicable).&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Änderung Personendaten]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19719</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19719"/>
		<updated>2014-09-02T10:28:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Historic Movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;historic movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.||This message communicates a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.||This message cancels a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55	||	Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert.||The structure of the segements contained in this proile are specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. 	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56	||	Die profilspezifischen Abweichungen im Segment MSH werden nachstehend beschrieben.|| The profile specific deviations in the MSH segment are described below	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57	||	Voraufnahme||pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|58	||	Stornierung Voraufnahme||Cancellation of a pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|59	||	Diese Nachricht löst eine bestehende Verknüpfung zwischen zwei Datensätzen wieder auf.||This message unlinks the existing relationship between two records	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|60	||	Mit dieser Nachricht wird eine Verknüpfung auf Patientenebene aufgelöst.||This message unlinks a relationship on patient level	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|61	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Person&amp;diff=19718</id>
		<title>HL7v2-Profile Aenderung Person</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Person&amp;diff=19718"/>
		<updated>2014-09-02T10:22:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Änderung von Personendaten&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zur Änderung von Personendaten&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||28.11.05||Erstellung||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT- Profil zur Änderung von Personendaten&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 für die Änderungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nachricht wird verwendet, um personenbezogene Daten zu ändern. Für eine Änderung von patientenbezogenen Daten muss die Nachricht ADT_A01 mit dem Ereignis A08 verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* 	gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* 	Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* 	HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Änderungs-Nachricht: ADT^A31^ADT_A05=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==versendete Nachricht: ADT_A05==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..0]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ZBE ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)||Bewegungsdaten||-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]|| O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die Historic Movement Option des PAM-Profils unterstützt wird&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen.&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option historic movement of the PAM profile is supported. &lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. &lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispiel: Änderungsnachricht==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht 1===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Änderungsnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|LAB|ADT|200504011705||ADT^A31^ADT_A05|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.55^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Weber^Harry^^^^^L^A^^^G~Weber^Harald^^^Herr^^D^A^^^G||19800312|M|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|LAB|ADT|KIS|ADT|200504011706||ACK^A31^ACK|Lab002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.55^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO|&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT001|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht 2===&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|LAB|ADT|200504011705||ADT^A31^ADT_A05|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.55^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Weber^Harry^^^^^L^A^^^G~Weber^Harald^^^Herr^^D^A^^^G~&amp;quot;&amp;quot;^&amp;quot;&amp;quot;^^^^^B||&lt;br /&gt;
     19800312|M|||&amp;quot;&amp;quot;^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321||DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|EVC^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171|||||||200504011633&lt;br /&gt;
 PV1|1|N&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Änderungsnachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the change message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG - Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profile sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A31||ADT/ACK - Update Person Information||Änderung von personenbezogenen Daten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A05||A31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.55&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.55&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==EVN - Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This segment specifies the trigger event.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ Geplanter Zeitpunkt des Ereignisses||[0..1]||C||||00101||TS||||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R(C(R/X))||||01278||TS||||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Event aufgetreten ist||[0..1]||RE||||01534||HD||||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID - Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment communicates patient data that is not case specific. The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;O||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..0]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number - Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains case specific information. In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]||O||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(CE)||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC||||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O (CE)||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||O||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===PV1-2 Patientenstatus===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Patientenstatus gibt normalerweise an, ob es sich um einen ambulanten oder stationären Patienten handelt. Da dieses Segment &amp;quot;required&amp;quot; ist, bei einer Änderung von Personendaten aber mitunter kein PV1-Segment benötigt wird, so ist dann dieses Feld mit &amp;quot;N&amp;quot; (not applicable) zu belegen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Änderung Personendaten]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verkn%C3%BCpfung&amp;diff=19717</id>
		<title>HL7v2-Profile Verknüpfung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verkn%C3%BCpfung&amp;diff=19717"/>
		<updated>2014-09-02T10:07:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Verknüpfung von Datensätzen&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profile zur Verknüpfung von Datensätzen&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.61&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||05.09.05||Erstellung||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Verknüpfung von Datensätzen&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in den ADT-Nachricht zum Verknüpfen von Patientendatensätzen sowie zum Auflösen einer solchen Verknüpfung.&lt;br /&gt;
Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachrichten=&lt;br /&gt;
Diese beiden Nachrichten werden verwendet, wenn für einen Patienten zwei Datensätze vorhanden sind und zwischen diesen beiden Datensätzen eine Verknüpfung hergestellt werden soll. (Es kann durchaus vorkommen, dass sogar mehr als zwei Datensätze vorhanden sind, dann ist Nachricht entsprechend mehrfach zu benutzen.) Nach einer derartigen Verknüpfung existieren beide Datensätze weiter.&lt;br /&gt;
Bei einer Verknüpfung zeigt der erste Satz (1. PID/PV1) auf den zweiten (2. PID/PV1).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Verknüpfung kann sowohl auf Patienten- als auch auf Fallebene vorgenommen werden. Wenn eine Verknüpfung auf Fallebene vorgenommen werden soll, dann müssen beide PV1-Segmente vorhanden sein. Bei Abwesenheit der beiden PV1-Segmente wird von einer Verknüpfung auf Patientenebene ausgegangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nachricht kann auch verwendet werden, um einrichtungsübergreifend Patientendatensätze zu verlinken. Bei der Angabe der Identifikatoren sind entsprechende Angaben vorhanden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A24: ADT/ACK - Link patient information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
In this message only those segments containing identifiers are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A24===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A37: ADT/ACK - Unlink patient information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Diese Nachricht löst eine bestehende Verknüpfung zwischen zwei Datensätzen wieder auf.&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This message unlinks the existing relationship between two records.&lt;br /&gt;
In this message only those segments containing identifiers are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A37===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV1 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Verknüpfung (auf Fallebene)===&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird eine Verknüpfung auf Fallebene hergestellt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200404011935||ADT^A24^ADT_A24|ADT002|P|2.5^DEU|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.61^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200404011935||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|1||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|||||||||||||||||4711^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200404011654&lt;br /&gt;
 PID|2||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|2|I|||||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200404011645&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Auflösung einer Verknüpfung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird eine Verknüpfung auf Patientenebene aufgelöst.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This message unlinks a relationship on patient level.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200404011935||ADT^A37^ADT_A37|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.61^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200404011935||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|1||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PID|2||98765^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; spezifiziert worden. Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A24||link patient information||verknüpfen von Patientendatensätzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A37||unlink patient information||lösen einer Verknüpfung von Patientendatensätzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A24, A37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A37||A24, A37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.61&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.61&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==PID – Patientenidentifikation (Patient Identification)==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment communicates patient data that is not case specific.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/ nicht verwendet||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..\*]||O||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]||RE||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]|| O|| ||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number – Patient/ nicht verwendet||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]||O|| ||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..\*]||O||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X&amp;lt;br/&amp;gt;(B)||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE|| ||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||O||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Verknüpfung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Entlassung_Storno&amp;diff=19716</id>
		<title>HL7v2-Profile Entlassung Storno</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Entlassung_Storno&amp;diff=19716"/>
		<updated>2014-09-02T09:53:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Stornierung einer Entlassung&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zur Stornierung einer Entlassung&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||05.09.05||Erstellung||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Stornierung einer Patientenentlassung&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Nachricht zur Stornierung einer Entlassung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachricht=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A13: ADT/ACK - Cancel discharge/end visit==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A01===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]||O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]||O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
 Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Historic Movement Option&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; des PAM-Profils unterstützt wird.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;option historic movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of the PAM profile is supported.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C (O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE (O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachricht==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200512151705||ADT^A13^ADT_A01|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/15|DEU^German^HL70296^^deutsch||2.16.840.1.113883.2.6.9.50^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200512151705||||200512151645&lt;br /&gt;
 PID|||1234567^^^Beta-Klinik^PI||Vogel^Marianne^^^^^L^A^^^G~Seeberg^^^^^^M^A^^^G~Vogel^^^^Frau^^D^^^^G||19780521|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^20355^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^20355^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^German^HL70296^^deutsch|M^married^HL70002^^verheiratet|CAT^catholic^HL70006^^katholisch||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^German^HL70171^^deutsch&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^302^2^IN^^N^A^4|R|||432113^Groß^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN^^^^^G||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200512151645&lt;br /&gt;
 PV2||||||||200512151000|20040405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200512151705||DELETE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; spezifiziert worden. Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A13||cancel discharge||Stornierung Entlassung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A0||A13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.50&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.50&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben.&lt;br /&gt;
Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail. This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..\*]||R||||49071||EI||427||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||26||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||26||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||6||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DELETE||löschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Entlassung Storno]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung_Storno&amp;diff=19715</id>
		<title>HL7v2-Profile Verlegung Storno</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung_Storno&amp;diff=19715"/>
		<updated>2014-09-02T09:46:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Stornierung einer Patientenverlegung&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: Stornierung einer Verlegung (ADT^A12)&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||02. Oktober 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||05.09.05||Erstellung||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Stornierung einer Patientenverlegung&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Nachricht zur Stornierung einer Verlegung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachricht=&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird die letzte Verlegung storniert. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zur Stornierung einer länger zurückliegenden Verlegung ist das Event Z99 zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A12: ADT/ACK - Cancel transfer==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A12===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]||O||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]||O||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]||O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DG1 ]||[0..1]||O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Historic Movement Option&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; des PAM-Profils unterstützt wird. &lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können. Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend &amp;quot;R&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant. IN1 und IN2 für die Abrechnung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;historic movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of the PAM profile is supported. The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. It must be possible to send the SFT segment if needed. The PV2 segment is important for the more constraint message profiles and is made &amp;quot;R&amp;quot; then.&lt;br /&gt;
The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information. IN1 and IN2 are needed for billing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stornierung der letzten Verlegung===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A12^ADT_A12|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.46^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200504011935||DELETE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stornierung einer früheren Verlegung===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A12^ADT_A12|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.46^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645|||||||H&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200503301345||DELETE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; spezifiziert worden. Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozess / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A12||cancel transfer||Stornierung Verlegung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A12||A12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.46&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.46&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains case specific information. In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2 (1)||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R &amp;lt;br/&amp;gt;(RE)||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart ||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC||8||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||1||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||RE||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||RE||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren. Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail. This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..\*]||R||||49071||EI||427||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||26||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||26||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||6||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DELETE||löschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||PV1-Segment weiter ausdifferenziert (Grundlage war die Verlegungsnachricht)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Verlegung Storno]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Patient&amp;diff=19714</id>
		<title>HL7v2-Profile Aenderung Patient</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aenderung_Patient&amp;diff=19714"/>
		<updated>2014-09-02T09:29:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Änderung von Patientendaten&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zur Änderung von Patientendaten&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||02&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||0227. OktoberFebruar 201306&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.5220 (Standard)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||2.16.840.1.113883.2.6.9.5321 (für DRG)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||2.16.840.1.113883.2.6.9.5422 (für Abrechnung)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||06.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||05.12.05||techn.Korrekturen||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||18.12.04||techn.Korrekturen||2.16.840.1.113883.2.6.7.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||14.10.04||Erstellung||2.16.840.1.113883.2.6.7.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT- Profil zur Änderung von Patientendaten &amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 für die Änderungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nachricht wird verwendet, um patientenbezogene Daten zu ändern. Für eine Änderung von personenbezogenen Daten muss die Nachricht ADT_A05 mit dem Ereignis A31 verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* 	gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* 	Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* 	HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Änderungs-Nachricht: ADT^A08^ADT_A01=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==versendete Nachricht: ADT_A01==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..*\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..*\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..*\*]|| O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..*\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[{ ||[0..*\*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..*\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..*\*]||O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..*\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..*\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen.&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported. &lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. &lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;3366ff&amp;quot; |C||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispiel: Änderungsnachricht==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Änderungsnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS||RIS||200504011705||ADT^A08^ADT_A01|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.20^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^B^A^^^G||19770325|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist- Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^202^1^CH^^N^C^4|R|||432106^Langer^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200504011705||REFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|RIS||KIS||200404011706||ACK^A08^ACK|RIS002|P|2.5^DEU|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.5^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO|&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1|&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT001|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Beispielnachricht für DRG===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS||RIS||200504011705||ADT^A08^ADT_A01|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.21^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||van de Winkel&amp;amp;van de&amp;amp;Winkel^Hermann^^^^^L^A^^^G~van de Winkel&amp;amp;van de&amp;amp;Winkel^Herman^^^^^M^A^^^G~van de Winkel&amp;amp;van de&amp;amp;Winkel^Hermann^^^Herr^^D^A^^^G||19770325|M|||Kaiser-Wilhelm-Str.14&amp;amp;Kaiser-Wilhelm-Str.&amp;amp;14^^Frankfurt^XA-DE-HE^60528^DEU^H~Geibelstr.55&amp;amp;Geibelstr.&amp;amp;55^^Kassel^^34121^DEU^BDL||^PRN^PH^^49^69^7654321^^^^^069/7654321|^WPN^PH^^49^69^5432^555^^^^069/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|IN2^202^1^IN^^N^C^4|R|||432106^Langer^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN|432109^^^^^^^^Beta-Klinik^^^^DN|||||R||||||7653456^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4|||||||||||||||||||||||||||N&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200504011705||REFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Beispielnachricht für Abrechnung===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS||RIS||200504011705||ADT^A08^ADT_A01|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.22^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||van de Winkel&amp;amp;van de&amp;amp;Winkel^Hermann^^^^^L^A^^^G~van de Winkel&amp;amp;van de&amp;amp;Winkel^Herman^^^^^M^A^^^G~van de Winkel&amp;amp;van de&amp;amp;Winkel^Hermann^^^Herr^^D^A^^^G||19770325|M|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|IN2^202^1^IN^^N^C^4|R|||432106^Langer^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|01100001||||C|20050101|||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4|||||||||||||||||||||||||||N&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200504011705||REFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Änderungsnachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the change message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..*\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG - Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profile sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A08||ADT/ACK - Update Patient Information||Änderung von patientenbezogenen Daten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A01||A01, A04, A08&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent. The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the conditions under which an application acknowledgment is to be sent. The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.52&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.53&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty)):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV1-13&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn die strengeren Auflagen für die Abrechnung eingehalten werden, so ist dieses Profile wie folget zu kennzeichnen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.54&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty)):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV1-20&lt;br /&gt;
* PV1-24&lt;br /&gt;
* PV1-25&lt;br /&gt;
* PV1-26&lt;br /&gt;
* PV1-27&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.52&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.53&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV1-13&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the restrictions related to billing apply, then this profile has to be identified like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.54&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV1-20&lt;br /&gt;
* PV1-24&lt;br /&gt;
* PV1-25&lt;br /&gt;
* PV1-26&lt;br /&gt;
* PV1-27&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EVN - Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This segment specifies the trigger event.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ Geplanter Zeitpunkt des Ereignisses||[0..1]||C||||00101||TS||||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R(C(R/X))||||01278||TS||||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Event aufgetreten ist||[0..1]||RE||||01534||HD||||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID - Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fall-spezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment communicates patient data that is not case specific. &lt;br /&gt;
The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..*\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..*\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;&amp;#039;s Maiden Name/nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..*\*]||RE||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..*\*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..*\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;&amp;#039;s License Number - Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..*\*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..*\*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains case specific information. In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||RE||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]||O||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..*\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..*\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..*\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]||RE||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0064||00150||FC||8||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||1||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..*\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||RE||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||RE||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV2 - Patient Visit - Additional Information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Pending Location/ Vorheriger vorgesehener Aufenthaltsort||[0..1]||O||||00181||PL||||3.4.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Accommodation Code/ Unterbringungsart||[0..1]||O||0129||00182||CE||||3.4.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Admit Reason/ Aufnahmegrund (Schlüssel 1 GSG)||[0..1]||O||||00183||CE||250||3.4.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Transfer Reason/ Verlegungsgrund||[0..1]||O||||00184||CE||||3.4.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Valuables/ Wertgegenstände des Patienten||[0..*\*]||O||||00185||ST||||3.4.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Patient Valuables Location/ Aufbewahrungsort der Wertgegenstände||[0..1]||O||||00186||ST||||3.4.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Visit User Code/ Zusätzliche Fallkategorisierung||[0..*\*]||O||0130||00187||IS||||3.4.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Expected Admit Date/Time/ Voraussichtlicher Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||O||||00188||TS||||3.4.4.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Expected Discharge Date/Time/ Voraussichtlicher Entlassungszeitpunkt||[0..1]||O||||00189||TS||||3.4.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Estimated Length of Inpatient Stay/ Voraussichtliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]||O||||00711||NM||||3.4.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Actual Länge of Inpatient Stay/ Tatsächliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]||O||||00712||NM||||3.4.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Visit Beschreibung/ Fallbeschreibung||[0..1]||O||||00713||ST||||3.4.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Referral Source Code/ Überweisende Einrichtung||[0..*\*]||O||||00714||XCN||||3.4.4.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Previous Service Date/ Datum der letzten Behandlung aus demselben Grund||[0..1]||O||||00715||DT||||3.4.4.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Employment Illness Related Indicator/ Merkmal berufsbedingte Krankheit||[0..1]||O||0136||00716||ID||||3.4.4.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Purge Status Code/ Buchungsabschlußcode||[0..1]||O||0213||00717||IS||||3.4.4.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Purge Status Date/ Buchungsabschlußdatum||[0..1]||O||||00718||DT||||3.4.4.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Special Program Code/ Codes für spezielle Gesundheitsprogramme||[0..1]||O||0214||00719||IS||||3.4.4.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Retention Indicator/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00720||ID||||3.4.4.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Expected Number of Insurance Plans/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00721||NM||||3.4.4.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Visit Publicity Code/ Auskunftsbeschränkung||[0..1]||O||0215||00722||IS||||3.4.4.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Visit Protection Indicator/ Merkmal besonderer Vertrauensschutz||[0..1]||O||0136||00723||ID||||3.4.4.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Clinic Organization Name/ Mitbehandelnde Leistungstelle||[0..1]||O||||00724||XON||||3.4.4.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Patient Status Code/ Fallstatus||[0..1]||O||0216||00725||IS||||3.4.4.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Visit Priority Code/ nicht verwendet (s. PV1-4 Admission Type)||[0..0]||X||0217||00726||IS||||3.4.4.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Previous Treatment Date/ Datum der letzten Behandlung||[0..1]||O||||00727||DT||||3.4.4.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Expected Discharge Disposition/ Erwartete Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00728||IS||||3.4.4.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Signature on File Date/ nicht verwendet||[0..1]||X||||00729||DT||||3.4.4.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||First Similar Illness Date/ Datum erster ähnlicher Erkrankung||[0..1]||O||||00730||DT||||3.4.4.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Charge Adjustment Code/ Sonderkonditionen für Patienten||[0..1]||O||0218||00731||CE||||3.4.4.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Recurring Service Code/ Fortlaufende Behandlung||[0..1]||O||0219||00732||IS||||3.4.4.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Billing Media Code/ Merkmal Rechnung nicht über (elektronischen) Datenaustausch||[0..1]||O||0136||00733||ID||||3.4.4.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Expected Surgery Date and Time/ Vorgesehener Zeitpunkt eines (operativen) Eingriffs||[0..1]||O||||00734||TS||||3.4.4.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Military Partnership Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00735||ID||||3.4.4.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Military Non-Availability Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00736||ID||||3.4.4.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Newborn Baby Indicator/ Merkmal Neugeborenes||[0..1]||O||0136||00737||ID||||3.4.4.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Baby Detained Indicator/ Merkmal Weiterbehandlung des Neugeborenen||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0136||00738||ID||||3.4.4.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Mode of Arrival Code/ Transportart bei Ankunft||[0..1]||O||0430||01543||CE||||3.4.4.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Recreational Drug Use Code/ Drogengebrauch||[0..*\*]||O||0431||01544||CE||||3.4.4.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Admission Level of Care Code/ Charakterisierung des Krankheitszustandes||[0..1]||O||0432||01545||CE||||3.4.4.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Precaution Code/ Hinweise für Vorsichtsmaßnahmen||[0..*\*]||O||0433||01546||CE||||3.4.4.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Patient Condition Code/ Zustand des Patienten||[0..1]||O||0434||01547||CE||||3.4.4.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Living Will Code/ letzter Wille||[0..1]||O||0315||00759||IS||||3.4.4.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Organ Donor Code/ Einwilligung zur Organspende||[0..1]||O||0316||00760||IS||||3.4.4.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Advance Directive Code/ Verfügung des Patienten||[0..*\*]||O||0435||01548||CE||||3.4.4.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Patient Status Effective Date/ Gültigkeitsdatum für Fallstatus||[0..1]||O||||01549||DT||||3.4.4.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Expected LOA Return Date/ Time/ erwarteter Rückkehrzeitpunkt bei Abwesenheit||[0..1]||O||||01550||TS||||3.4.4.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Expected Pre-admission Testing Date/Time/ erwarteter Zeitpunkt der Voruntersuchungen||[0..1]||O||||01841||TS||||3.4.4.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Notify Clergy Code/ Benachrichtigung Geistlicher||[0..*\*]||O||0534||01842||IS||||3.4.4.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren. Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail. This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..*\*]||R||||49071||EI||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|INSERT||einfügen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UPDATE||ändern&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|REFERENCE||Referenz/Information&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Korrektur: ROL hinter PID erlauben&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Korrektur RE-Elemente (PV2-37)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||3.3: Beispielnachricht korrigiert (CE-Datentyp)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1: MSH-19 Tabelle zugeordnet&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1.2.1: Tabelle 0155: Nutzung der Werte präzisiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.2: EVN-1/6: Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.3: Formulierung verbessert; PID-6 Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.4: Formulierung verbessert; Referenz &amp;quot;PPR&amp;quot; gelöscht&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.5: Referenz ZAR gelöscht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Änderung Patientendaten]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19713</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19713"/>
		<updated>2014-09-02T09:24:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Historic Movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;historic movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the conditions under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.||This message communicates a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.||This message cancels a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55	||	Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert.||The structure of the segements contained in this proile are specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. 	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56	||	Die profilspezifischen Abweichungen im Segment MSH werden nachstehend beschrieben.|| The profile specific deviations in the MSH segment are described below	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57	||	Voraufnahme||pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|58	||	Stornierung Voraufnahme||Cancellation of a pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|59	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|60	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19712</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19712"/>
		<updated>2014-09-02T09:19:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Historic Movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;historic movement&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.||This message communicates a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.||This message cancels a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55	||	Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert.||The structure of the segements contained in this proile are specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. 	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56	||	Die profilspezifischen Abweichungen im Segment MSH werden nachstehend beschrieben.|| The profile specific deviations in the MSH segment are described below	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57	||	Voraufnahme||pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|58	||	Stornierung Voraufnahme||Cancellation of a pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|59	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|60	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Fallartwechsel&amp;diff=19711</id>
		<title>HL7v2-Profile Fallartwechsel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Fallartwechsel&amp;diff=19711"/>
		<updated>2014-09-02T09:13:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zum Fallartwechsel&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zum Fallartwechsel&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||06.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||05.09.05||Erstellung||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Fallartwechsel-Profil&amp;quot; spezifiziert die Informationen für das PV1-Segment, das in einer Reihe von ADT-Nachrichten verwendet werden kann. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
Bei einem Fallartwechsel ändert der Patient seinen Status, die wie folgt einzuordnen sind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!outpatient!!inpatient&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ambulant||stationär&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Voraufnahme||vorstationär&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|teilstationär||nachstationär&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachrichten=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A06: ADT/ACK - Change an outpatient to an inpatient==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A06===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ MRG ]||[0..1]||O||Merge Patient Information||3.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]||O||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]||O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]||O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A07: ADT/ACK - Change an inpatient to an outpatient==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A06===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ MRG ]||[0..1]||O||Merge Patient Information||3.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ZBE ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)||Bewegungen||-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]||O||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]||O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]||O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ambulant -&amp;gt; stationär===&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011705||ADT^A06^ADT_A06|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.58^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^202^1^CH^^N^C^4|R||^^^AIN^^N|||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|1111111^KIS|200504011705||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===stationär -&amp;gt; ambulant===&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011705||ADT^A07^ADT_A06|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.58^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|O|^^^AIN^^N^C^4|R||CHI^301^1^CH^^N^C^3|||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|1111111^KIS|200504011705||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field informs about the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed: &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs abou the reason of the message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A06||change an outpatient to an inpatient||Fallartwechsel ambulant  stationär&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A07||change an inpatient to an outpatient||Fallartwechsel stationär  ambulant&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile the following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A06, A07&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A06||A06, A07&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgement is to be sent. The following values are allowed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgement is to be sent. The following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.58&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of this message profile.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==PV1 – Falldaten (Patient Visit)==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains the case specific information. In order not to overload this segment parts of it are sourced out to the PV2 segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2&amp;lt;br/&amp;gt;(1)||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||RE||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |8&amp;lt;br/&amp;gt;(50)||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||1&amp;lt;br/&amp;gt;(2)||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Fallartwechsel]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19710</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19710"/>
		<updated>2014-09-02T09:09:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.||This message communicates a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.||This message cancels a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55	||	Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert.||The structure of the segements contained in this proile are specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. 	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56	||	Die profilspezifischen Abweichungen im Segment MSH werden nachstehend beschrieben.|| The profile specific deviations in the MSH segment are described below	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57	||	Voraufnahme||pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|58	||	Stornierung Voraufnahme||Cancellation of a pre-admission	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|59	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|60	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Voraufnahme&amp;diff=19709</id>
		<title>HL7v2-Profile Voraufnahme</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Voraufnahme&amp;diff=19709"/>
		<updated>2014-09-02T09:07:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur (Stornierung einer) Voraufnahme von Patienten&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: Stornierung einer Voraufnahme (ADT^A05)&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.59&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.42&lt;br /&gt;
2.16.840.1.113883.2.6.9.43 (Stornierung)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.2013||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||06.02.2013||Erstellung anlässlich der Harmonisierung mit IHE PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Marek Václavík, SER HealthCare Solutions GmbH, Neustadt/Wied u. Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche }}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Voraufnahme&amp;quot; spezifiziert die Informationen in der Nachricht, die eine Voraufnahme bekannt gibt oder storniert. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen farblich markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachrichten=&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht werden Voraufnahmen angelegt und storniert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A05: ADT/ACK –Pre-Admit==&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A05===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..0]||X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]||CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit – Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ZBE ]||[0..1]||C(R/O)||Bewegungen||-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C &amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R &amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ ZGK ]||[O..1]||O||eGK- und KV-Daten|| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ZBE ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(-)||Bewegungen|| -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A38: ADT/ACK – Cancel Pre-Admit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
In this message only those segments containing identifiers are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A38===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]||O||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ZBE ]||[0..1]||C(R/O)||Bewegungen||-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]||O||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]||O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..1]||O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ZBE ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(-)||Bewegungen||-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Voraufnahme===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This message communicates a pre-admission.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200404011935||ADT^A05^ADT_A05|ADT002|P|2.5^DEU|||AL|NE|DEU|8859/1|&lt;br /&gt;
     DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.42^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200404011935||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|1||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|||||||||||||||||4711^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200404011654&lt;br /&gt;
 PID|2||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|||||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200404011645&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stornierung einer Voraufnahme===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This message cancels a pre-admission.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200404011935||ADT^A38^ADT_A38|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.43^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200404011935||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|1||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|P|||||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200404011645&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert. Die profilspezifische Abweichungen im Segment MSH werden nachstehend beschrieben.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. The profile specific deviations in the MSH segment are described below.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A05||Pre-admit a patient||Voraufnahme eines Patienten (z.B. vorstationär)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A38||Cancel pre-admit||Stornierung zu A05&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A05, A38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A05||A05&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A38||A38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||Immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||Niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||Niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für das verwendete Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.42 (Voraufnahme)&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.43 (Stornierung Voraufnahme)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.42 (pre-admission)&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.43 (Cancellation of a pre-admission)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||Vorbereitung Freigabe, OIDs, ..&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Voraufnahme]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19708</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19708"/>
		<updated>2014-09-02T09:03:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;common message elements&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.||This message communicates a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.||This message cancels a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55	||	Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert.||The structure of the segements contained in this proile are specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. 	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19707</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19707"/>
		<updated>2014-09-02T08:59:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|53	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme kommuniziert.||This message communicates a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|54	||	Mit dieser Nachricht wird eine Voraufnahme storniert.||This message cancels a pre-admission.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|55	||	Die Struktur der in diesem Profil vorkommenden Segmente ist durch  das Basisdokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert.||The structure of the segements contained in this proile are specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. 	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|56	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|57	||	dd||ee	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19704</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19704"/>
		<updated>2014-09-02T08:49:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	In dieser Nachricht werden nur die Segmente zugelassen, die Identifikatoren enthalten.	||In this message only those segments containing identifiers are allowed.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Entlassung&amp;diff=19703</id>
		<title>HL7v2-Profile Entlassung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Entlassung&amp;diff=19703"/>
		<updated>2014-09-02T08:43:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Patientenentlassung&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zur Patientenentlassung&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.47 (Standard)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||2.16.840.1.113883.2.6.9.48 (für DRG)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||2.16.840.1.113883.2.6.9.49 (für Abrechnung)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||06.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||27.09.05||technische Korrekturen||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||18.12.04||technische Korrekturen||2.16.840.1.113883.2.6.7.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||14.10.04||Erstellung||2.16.840.1.113883.2.6.7.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Patientenentlassung&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Entlassungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Entlass-Nachricht: ADT^A03^ADT_A03=&lt;br /&gt;
Diese Nachricht dient zur Übermittlung einer neuen Entlassung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Laut Entscheidung des TCs sollen Korrekturen an Entlassungen mit einer Änderungsnachricht (A08) kommuniziert werden.&lt;br /&gt;
Im praktischen Einsatz kann alternativ dazu eine Änderung an einer früheren Entlassung auch mit A03 übertragen werden. Dazu muss das Verarbeitungskennzeichen in ZBE-4 dann auf &amp;quot;UPDATE&amp;quot; stehen.&lt;br /&gt;
Eine Kombination aus Stornierung der alten Entlassung und Anlage einer neuen &amp;quot;alten&amp;quot; Entlassung ist nicht zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Sending Message: ADT_A03==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegung|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] ||||||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..*]||O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..*]||O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | -&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] ||||||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment if needed. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Entlassnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200404011705||ADT^A03^ADT_A03|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.47^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200404011705||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|HNO^311^3^IN^^N^B^4|R|||432101^Langer^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN^^^DN ||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||011||||||||200404011645|200404061100&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200404011705||REFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|RIS|ADT|KIS|ADT|200404011706||ACK^A03^ACK|RIS002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.15^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO|&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1|&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT001|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nachricht für DRG===&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200404011705||ADT^A03^ADT_A03|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.48^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200404011705||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||auf der Heide&amp;amp;auf der^Markus^^^^^L^A^^^G||19670621|M|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr.  17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||||DEU^^HL70296|W^widowed^HL70002^^verwitwet|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|HNO^311^3^IN^^N^B^4|R|||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||011||||||||200404011645|200404061100&lt;br /&gt;
 PV2|||0102^vollstationär, Arbeitsunfall^GSG0001|||||||4|4|||||||||||||||||||||||||N|N&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200404011705||REFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Nachricht für Abrechnung===&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200404011705||ADT^A03^ADT_A03|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.49^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200404011705||||200404011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||auf der Heide&amp;amp;auf der^Markus^^^^^L^A^^^G||19670621|M|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||||DEU^^HL70296|W^widowed^HL70002^^verwitwet|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|HNO^311^3^IN^^N^B^4|R|||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||011||||||||200404011645|200404061100&lt;br /&gt;
 PV2||||||||||||||||||||||||||||||||||||N|N&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200404011705||REFERENCE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Entlassungs-Nachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the discharge message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====MSG - Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A03||ADT/ACK - Discharge/End visit||Entlassung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A03&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A03||A03&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.47&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Werden die strengeren Auflagen für eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-Übermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann sind folgende Felder R (required) bzw. RE (required, but may be empty):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV2-3&lt;br /&gt;
* PV2-10&lt;br /&gt;
* PV2-11&lt;br /&gt;
* PV2-36&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn die strengeren Auflagen für die &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abrechnung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten werden, so ist dieses Profile wie folget zu kennzeichnen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann sind folgende Felder R (required) bzw. RE (required, but may be empty):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV1-36&lt;br /&gt;
* PV1-37&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.47&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the restrictions related to the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;transmission of DRG data&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; apply, then this profile has to be identified like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.48&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV2-3&lt;br /&gt;
* PV2-10&lt;br /&gt;
* PV2-11&lt;br /&gt;
* PV2-36&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the restrictions related to &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;billing&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten werden, apply, then this profile has to be identified like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.49&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV1-36&lt;br /&gt;
* PV1-37&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EVN - Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This segment specifies the trigger event&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||3||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||26||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ Geplanter Zeitpunkt des Ereignisses||[0..1]||C||||00101||TS||26||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||3||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||250||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R(C(R/X))||||01278||TS||26||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Event aufgetreten ist||[0..1]||RE||||01534||HD||241||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID - Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fall-spezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment communicates patient data that is not case specific.&lt;br /&gt;
The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X (O)||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..*]||O||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number - Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O (O)||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X (O)||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains case specific information. In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2 (1)||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||RE||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]||O||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..*]||O||0064||00150||FC||8||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||1||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||RE||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(RE)||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV2 - Patient Visit - Additional Information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Pending Location/ Vorheriger vorgesehener Aufenthaltsort||[0..1]||O||||00181||PL||||3.4.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Accommodation Code/ Unterbringungsart||[0..1]||O||0129||00182||CE||||3.4.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Admit Reason/ Aufnahmegrund (Schlüssel 1 GSG)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;3BBFFFF366ff&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00183||CE||250||3.4.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Transfer Reason/ Verlegungsgrund||[0..1]||O||||00184||CE||||3.4.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Valuables/ Wertgegenstände des Patienten||[0..*]||O||||00185||ST||||3.4.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Patient Valuables Location/ Aufbewahrungsort der Wertgegenstände||[0..1]||O||||00186||ST||||3.4.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Visit User Code/ Zusätzliche Fallkategorisierung||[0..*]||O||0130||00187||IS||||3.4.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Expected Admit Date/Time/ Voraussichtlicher Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||O||||00188||TS||||3.4.4.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Expected Discharge Date/Time/ Voraussichtlicher Entlassungszeitpunkt||[0..1]||O||||00189||TS||||3.4.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Estimated Length of Inpatient Stay/ Voraussichtliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00711||NM||||3.4.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Actual Länge of Inpatient Stay/ Tatsächliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00712||NM||||3.4.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Visit Beschreibung/ Fallbeschreibung||[0..1]||O||||00713||ST||||3.4.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Referral Source Code/ Überweisende Einrichtung||[0..*]||O|| ||00714||XCN||||3.4.4.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Previous Service Date/ Datum der letzten Behandlung aus demselben Grund||[0..1]||O|| ||00715||DT||||3.4.4.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Employment Illness Related Indicator/ Merkmal berufsbedingte Krankheit||[0..1]||O||0136||00716||ID||||3.4.4.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Purge Status Code/ Buchungsabschlußcode||[0..1]||O||0213||00717||IS||||3.4.4.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Purge Status Date/ Buchungsabschlußdatum||[0..1]||O||||00718||DT||||3.4.4.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Special Program Code/ Codes für spezielle Gesundheitsprogramme||[0..1]||O||0214||00719||IS||||3.4.4.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Retention Indicator/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00720||ID||||3.4.4.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Expected Number of Insurance Plans/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00721||NM||||3.4.4.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Visit Publicity Code/ Auskunftsbeschränkung||[0..1]||O||0215||00722||IS||||3.4.4.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Visit Protection Indicator/ Merkmal besonderer Vertrauensschutz||[0..1]||O||0136||00723||ID||||3.4.4.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Clinic Organization Name/ Mitbehandelnde Leistungstelle||[0..1]||O||||00724||XON||||3.4.4.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Patient Status Code/ Fallstatus||[0..1]||O||0216||00725||IS||||3.4.4.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Visit Priority Code/ nicht verwendet (s. PV1-4 Admission Type)||[0..0]||X||0217||00726||IS||||3.4.4.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Previous Treatment Date/ Datum der letzten Behandlung||[0..1]||O||||00727||DT||||3.4.4.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Expected Discharge Disposition/ Erwartete Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00728||IS||||3.4.4.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Signature on File Date/ nicht verwendet||[0..1]||X||||00729||DT||||3.4.4.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||First Similar Illness Date/ Datum erster ähnlicher Erkrankung||[0..1]||O||||00730||DT||||3.4.4.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Charge Adjustment Code/ Sonderkonditionen für Patienten||[0..1]||O||0218||00731||CE||||3.4.4.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Recurring Service Code/ Fortlaufende Behandlung||[0..1]||O||0219||00732||IS||||3.4.4.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Billing Media Code/ Merkmal Rechnung nicht über (elektronischen) Datenaustausch||[0..1]||O||0136||00733||ID||||3.4.4.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Expected Surgery Date and Time/ Vorgesehener Zeitpunkt eines (operativen) Eingriffs||[0..1]||O||||00734||TS||||3.4.4.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Military Partnership Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00735||ID||||3.4.4.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Military Non-Availability Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00736||ID||||3.4.4.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Newborn Baby Indicator/ Merkmal Neugeborenes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;O||0136||00737||ID|| ||3.4.4.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Baby Detained Indicator/ Merkmal Weiterbehandlung des Neugeborenen||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;O||0136||00738||ID|| ||3.4.4.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Mode of Arrival Code/ Transportart bei Ankunft||[0..1]||O||0430||01543||CE||||3.4.4.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Recreational Drug Use Code/ Drogengebrauch||[0..*]||O||0431||01544||CE||||3.4.4.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Admission Level of Care Code/ Charakterisierung des Krankheitszustandes||[0..1]||O||0432||01545||CE||||3.4.4.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Precaution Code/ Hinweise für Vorsichtsmaßnahmen||[0..*]||O||0433||01546||CE||||3.4.4.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Patient Condition Code/ Zustand des Patienten||[0..1]||O||0434||01547||CE||||3.4.4.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Living Will Code/ letzter Wille||[0..1]||O||0315||00759||IS||||3.4.4.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Organ Donor Code/ Einwilligung zur Organspende||[0..1]||O||0316||00760||IS||||3.4.4.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Advance Directive Code/ Verfügung des Patienten||[0..*]||O||0435||01548||CE||||3.4.4.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Patient Status Effective Date/ Gültigkeitsdatum für Fallstatus||[0..1]||O||||01549||DT||||3.4.4.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Expected LOA Return Date/ Time/ erwarteter Rückkehrzeitpunkt bei Abwesenheit||[0..1]||O||||01550||TS||||3.4.4.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Expected Pre-admission Testing Date/Time/ erwarteter Zeitpunkt der Voruntersuchungen||[0..1]||O||||01841||TS||||3.4.4.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Notify Clergy Code/ Benachrichtigung Geistlicher||[0..*]||O||0534||01842||IS||||3.4.4.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.&lt;br /&gt;
This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..*]||R||||49071||EI||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|INSERT||einfügen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|REFERENCE||Referenz/Information&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==etaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||technische Korrekturen:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
ROL hinter PID erlauben, sogar &amp;quot;RE&amp;quot;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Beispielnachrichten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||3.3: Beispielnachricht korrigiert (CE-Datentyp)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1: MSH-19 Tabelle zugeordnet&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1.2.1: Tabelle 0155: Nutzung der Werte präzisiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.2: EVN-1/6: Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.3: Formulierung verbessert; PID-6 Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.4: Formulierung verbessert; Referenz &amp;quot;PPR&amp;quot; gelöscht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Entlassung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19702</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19702"/>
		<updated>2014-09-02T08:41:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be identified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19701</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19701"/>
		<updated>2014-09-02T08:35:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of three parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be idenified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19700</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19700"/>
		<updated>2014-09-02T08:33:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment if needed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be idenified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung&amp;diff=19699</id>
		<title>HL7v2-Profile Verlegung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung&amp;diff=19699"/>
		<updated>2014-09-02T08:30:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     = HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Patientenverlegung&lt;br /&gt;
|Short     = ADT-Profil zur Patientenverlegung: ADT-Profil zur Patientenverlegung&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.44 (Standard)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||2.16.840.1.113883.2.6.9.45 (für DRG)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||27.09.05||technische Korrekturen||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||18.12.04||technische Korrekturen||2.16.840.1.113883.2.6.7.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||14.10.04||Erstellung||2.16.840.1.113883.2.6.7.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Patientenverlegung&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Verlegungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen hellblau markiert.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FAQBox|&lt;br /&gt;
Ist es korrekt zu sagen, dass diese Nachricht im Kontext von der DRG-Übermittlung steht?&lt;br /&gt;
Es geht hier doch um allgemeine Verlegungsnachrichten...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The &amp;quot;ADT profile for patient transfer&amp;quot; specifies the information für the segments PID and PV1/PV2 within the context of the transfer message. All additional constraints compared to the common message elements specification are marked in light blue.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Verlegungs-Nachricht: ADT^A02^ADT_A02=&lt;br /&gt;
Diese Nachricht dient zur Übermittlung einer neuen Verlegung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Versendete Nachricht: ADT_A02==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegung|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können. Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend &amp;quot;R&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant. IN1 und IN2 für die Abrechnung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The usage conditions for the ZBE segment are controlled by the &amp;quot;historic movement&amp;quot; option from the PAM profile.&lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. It must be possible to send the SFT segment. The PV2 segment is important for the more constraint message profiles and is made &amp;quot;R&amp;quot; then.&lt;br /&gt;
The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information. IN1 and IN2 are needed for billing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment.  &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Verlegungsnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A02^ADT_A02|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.44^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|&lt;br /&gt;
     432109^Langer^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN||||||||||||&lt;br /&gt;
     0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200504011935||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|RIS|ADT|KIS|ADT|200504011706||ACK^A02^ACK|RIS002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.4^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT002|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Beispielnachricht für DRG===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A02^ADT_A02|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.45^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|||||||||||||&lt;br /&gt;
     0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050406|5||||||||||||||||||||||||||N|N&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200504011935||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Verlegungsnachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the transfer message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====MSG - Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A02||ADT/ACK - Transfer a Patient||Verlegung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A02&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A02||A02&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll. &lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Werden die strengeren Auflagen für eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-Übermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.45&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty)):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV2-10&lt;br /&gt;
* PV2-11&lt;br /&gt;
* PV2-36&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the restrictions related to the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;transmission of DRG data apply&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, then this profile has to be idenified like this:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.45&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV2-10&lt;br /&gt;
* PV2-11&lt;br /&gt;
* PV2-36&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EVN - Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This segment specifies the trigger event.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||||00101||TS||||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R (C(R/X))||||01278||TS||||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Ereignis aufgetreten ist||[0..0]||RE||||01534||HD||||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID - Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fall-spezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment communicates patient data that is not case specific.&lt;br /&gt;
The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]||RE||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number - Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains case specific information. In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2 (1)||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R (RE)||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart ||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC||8||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||1||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||RE||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||RE||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV2 - Patient Visit - Additional Information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Pending Location/ Vorheriger vorgesehener Aufenthaltsort||[0..1]||O||||00181||PL||||3.4.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Accommodation Code/ Unterbringungsart||[0..1]||O||0129||00182||CE||||3.4.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Admit Reason/ Aufnahmegrund (Schlüssel 1 GSG)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00183||CE||4||3.4.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Transfer Reason/ Verlegungsgrund||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00184||CE||||3.4.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Valuables/ Wertgegenstände des Patienten||[0..\*]||O||||00185||ST||||3.4.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Patient Valuables Location/ Aufbewahrungsort der Wertgegenstände||[0..1]||O||||00186||ST||||3.4.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Visit User Code/ Zusätzliche Fallkategorisierung||[0..\*]||O||0130||00187||IS||||3.4.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Expected Admit Date/Time/ Voraussichtlicher Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||O||||00188||TS||||3.4.4.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Expected Discharge Date/Time/ Voraussichtlicher Entlassungszeitpunkt||[0..1]||O||||00189||TS||||3.4.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Estimated Length of Inpatient Stay/ Voraussichtliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00711||NM||||3.4.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Actual Länge of Inpatient Stay/ Tatsächliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00712||NM||||3.4.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Visit Beschreibung/ Fallbeschreibung||[0..1]||O||||00713||ST||||3.4.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Referral Source Code/ Überweisende Einrichtung||[0..\*]||O||||00714||XCN||||3.4.4.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Previous Service Date/ Datum der letzten Behandlung aus demselben Grund||[0..1]||O||||00715||DT||||3.4.4.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Employment Illness Related Indicator/ Merkmal berufsbedingte Krankheit||[0..1]||O||0136||00716||ID||||3.4.4.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Purge Status Code/ Buchungsabschlußcode||[0..1]||O||0213||00717||IS||||3.4.4.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Purge Status Date/ Buchungsabschlußdatum||[0..1]||O||||00718||DT||||3.4.4.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Special Program Code/ Codes für spezielle Gesundheitsprogramme||[0..1]||O||0214||00719||IS||||3.4.4.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Retention Indicator/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00720||ID||||3.4.4.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Expected Number of Insurance Plans/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00721||NM||||3.4.4.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Visit Publicity Code/ Auskunftsbeschränkung||[0..1]||O||0215||00722||IS||||3.4.4.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Visit Protection Indicator/ Merkmal besonderer Vertrauensschutz||[0..1]||O||0136||00723||ID||||3.4.4.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Clinic Organization Name/ Mitbehandelnde Leistungstelle||[0..1]||O||||00724||XON||||3.4.4.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Patient Status Code/ Fallstatus||[0..1]||O||0216||00725||IS||||3.4.4.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Visit Priority Code/ nicht verwendet (s. PV1-4 Admission Type)||[0..0]||X||0217||00726||IS||||3.4.4.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Previous Treatment Date/ Datum der letzten Behandlung||[0..1]||O||||00727||DT||||3.4.4.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Expected Discharge Disposition/ Erwartete Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00728||IS||||3.4.4.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Signature on File Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00729||DT||||3.4.4.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||First Similar Illness Date/ Datum erster ähnlicher Erkrankung||[0..1]||O||||00730||DT||||3.4.4.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Charge Adjustment Code/ Sonderkonditionen für Patienten||[0..1]||O||0218||00731||CE||||3.4.4.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Recurring Service Code/ Fortlaufende Behandlung||[0..1]||O||0219||00732||IS||||3.4.4.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Billing Media Code/ Merkmal Rechnung nicht über (elektronischen) Datenaustausch||[0..1]||O||0136||00733||ID||||3.4.4.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Expected Surgery Date and Time/ Vorgesehener Zeitpunkt eines (operativen) Eingriffs||[0..1]||O||||00734||TS||||3.4.4.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Military Partnership Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00735||ID||||3.4.4.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Military Non-Availability Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00736||ID||||3.4.4.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Newborn Baby Indicator/ Merkmal Neugeborenes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0136||00737||ID||||3.4.4.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Baby Detained Indicator/ Merkmal Weiterbehandlung des Neugeborenen||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0136||00738||ID||||3.4.4.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Mode of Arrival Code/ Transportart bei Ankunft||[0..1]||O||0430||01543||CE||||3.4.4.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Recreational Drug Use Code/ Drogengebrauch||[0..\*]||O||0431||01544||CE||||3.4.4.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Admission Level of Care Code/ Charakterisierung des Krankheitszustandes||[0..1]||O||0432||01545||CE||||3.4.4.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Precaution Code/ Hinweise für Vorsichtsmaßnahmen||[0..\*]||O||0433||01546||CE||||3.4.4.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Patient Condition Code/ Zustand des Patienten||[0..1]||O||0434||01547||CE||||3.4.4.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Living Will Code/ letzter Wille||[0..1]||O||0315||00759||IS||||3.4.4.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Organ Donor Code/ Einwilligung zur Organspende||[0..1]||O||0316||00760||IS||||3.4.4.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Advance Directive Code/ Verfügung des Patienten||[0..\*]||O||0435||01548||CE||||3.4.4.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Patient Status Effective Date/ Gültigkeitsdatum für Fallstatus||[0..1]||O||||01549||DT||||3.4.4.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Expected LOA Return Date/ Time/ erwarteter Rückkehrzeitpunkt bei Abwesenheit||[0..1]||O||||01550||TS||||3.4.4.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Expected Pre-admission Testing Date/Time/ erwarteter Zeitpunkt der Voruntersuchungen||[0..1]||O||||01841||TS||||3.4.4.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Notify Clergy Code/ Benachrichtigung Geistlicher||[0..\*]||O||0534||01842||IS||||3.4.4.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail. This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..\*]||R||||49071||EI||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|INSERT||einfügen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UPDATE||ändern&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Korrektur Verwendung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||3.3: Beispielnachricht korrigiert (CE-Datentyp)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1: MSH-19 Tabelle zugeordnet&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1.2.1: Tabelle 0155: Nutzung der Werte präzisiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.2: EVN-1/6: Übersetzung korrigiert; EVN-3: Kardinalität korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.3: Formulierung verbessert; PID-6 Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.4: Formulierung verbessert; Referenz &amp;quot;PPR&amp;quot; gelöscht; Referenz ZAR gelöscht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Verlegung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19698</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19698"/>
		<updated>2014-09-02T08:25:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be idenified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51	||	Dann sind folgende Felder erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot; (required)) bzw. erforderlich, aber ggf. leer (&amp;quot;RE&amp;quot; (required, but may be empty))||	Then the following fields are required (&amp;quot;R&amp;quot;) or required, but may be empty (&amp;quot;RE&amp;quot;)	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19697</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19697"/>
		<updated>2014-09-02T08:20:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the restrictions related to the transmission of DRG data apply, then this profile has to be idenified like this:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung&amp;diff=19693</id>
		<title>HL7v2-Profile Verlegung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung&amp;diff=19693"/>
		<updated>2014-09-01T15:28:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     = HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Patientenverlegung&lt;br /&gt;
|Short     = ADT-Profil zur Patientenverlegung: ADT-Profil zur Patientenverlegung&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.44 (Standard)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||2.16.840.1.113883.2.6.9.45 (für DRG)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||27.09.05||technische Korrekturen||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||18.12.04||technische Korrekturen||2.16.840.1.113883.2.6.7.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||14.10.04||Erstellung||2.16.840.1.113883.2.6.7.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Patientenverlegung&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Verlegungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen hellblau markiert.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FAQBox|&lt;br /&gt;
Ist es korrekt zu sagen, dass diese Nachricht im Kontext von der DRG-Übermittlung steht?&lt;br /&gt;
Es geht hier doch um allgemeine Verlegungsnachrichten...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The &amp;quot;ADT profile for patient transfer&amp;quot; specifies the information für the segments PID and PV1/PV2 within the context of the transfer message. All additional constraints compared to the common message elements specification are marked in light blue.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Verlegungs-Nachricht: ADT^A02^ADT_A02=&lt;br /&gt;
Diese Nachricht dient zur Übermittlung einer neuen Verlegung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Versendete Nachricht: ADT_A02==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegung|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können. Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend &amp;quot;R&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant. IN1 und IN2 für die Abrechnung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The usage conditions for the ZBE segment are controlled by the &amp;quot;historic movement&amp;quot; option from the PAM profile.&lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. It must be possible to send the SFT segment. The PV2 segment is important for the more constraint message profiles and is made &amp;quot;R&amp;quot; then.&lt;br /&gt;
The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information. IN1 and IN2 are needed for billing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment.  &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Verlegungsnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A02^ADT_A02|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.44^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|&lt;br /&gt;
     432109^Langer^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN||||||||||||&lt;br /&gt;
     0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200504011935||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|RIS|ADT|KIS|ADT|200504011706||ACK^A02^ACK|RIS002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.4^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT002|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Beispielnachricht für DRG===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A02^ADT_A02|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.45^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|||||||||||||&lt;br /&gt;
     0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050406|5||||||||||||||||||||||||||N|N&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200504011935||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Verlegungsnachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the transfer message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====MSG - Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A02||ADT/ACK - Transfer a Patient||Verlegung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A02&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A02||A02&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll. &lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Werden die strengeren Auflagen für eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-Übermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.45&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann sind folgende Felder R (required) bzw. RE (required, but may be empty):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV2-10&lt;br /&gt;
* PV2-11&lt;br /&gt;
* PV2-36&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EVN - Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||||00101||TS||||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R (C(R/X))||||01278||TS||||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Ereignis aufgetreten ist||[0..0]||RE||||01534||HD||||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID - Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fall-spezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]||RE||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number - Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2 (1)||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R (RE)||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart ||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC||8||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||1||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||RE||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||RE||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV2 - Patient Visit - Additional Information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Pending Location/ Vorheriger vorgesehener Aufenthaltsort||[0..1]||O||||00181||PL||||3.4.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Accommodation Code/ Unterbringungsart||[0..1]||O||0129||00182||CE||||3.4.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Admit Reason/ Aufnahmegrund (Schlüssel 1 GSG)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00183||CE||4||3.4.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Transfer Reason/ Verlegungsgrund||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00184||CE||||3.4.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Valuables/ Wertgegenstände des Patienten||[0..\*]||O||||00185||ST||||3.4.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Patient Valuables Location/ Aufbewahrungsort der Wertgegenstände||[0..1]||O||||00186||ST||||3.4.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Visit User Code/ Zusätzliche Fallkategorisierung||[0..\*]||O||0130||00187||IS||||3.4.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Expected Admit Date/Time/ Voraussichtlicher Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||O||||00188||TS||||3.4.4.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Expected Discharge Date/Time/ Voraussichtlicher Entlassungszeitpunkt||[0..1]||O||||00189||TS||||3.4.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Estimated Length of Inpatient Stay/ Voraussichtliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00711||NM||||3.4.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Actual Länge of Inpatient Stay/ Tatsächliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00712||NM||||3.4.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Visit Beschreibung/ Fallbeschreibung||[0..1]||O||||00713||ST||||3.4.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Referral Source Code/ Überweisende Einrichtung||[0..\*]||O||||00714||XCN||||3.4.4.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Previous Service Date/ Datum der letzten Behandlung aus demselben Grund||[0..1]||O||||00715||DT||||3.4.4.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Employment Illness Related Indicator/ Merkmal berufsbedingte Krankheit||[0..1]||O||0136||00716||ID||||3.4.4.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Purge Status Code/ Buchungsabschlußcode||[0..1]||O||0213||00717||IS||||3.4.4.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Purge Status Date/ Buchungsabschlußdatum||[0..1]||O||||00718||DT||||3.4.4.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Special Program Code/ Codes für spezielle Gesundheitsprogramme||[0..1]||O||0214||00719||IS||||3.4.4.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Retention Indicator/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00720||ID||||3.4.4.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Expected Number of Insurance Plans/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00721||NM||||3.4.4.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Visit Publicity Code/ Auskunftsbeschränkung||[0..1]||O||0215||00722||IS||||3.4.4.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Visit Protection Indicator/ Merkmal besonderer Vertrauensschutz||[0..1]||O||0136||00723||ID||||3.4.4.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Clinic Organization Name/ Mitbehandelnde Leistungstelle||[0..1]||O||||00724||XON||||3.4.4.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Patient Status Code/ Fallstatus||[0..1]||O||0216||00725||IS||||3.4.4.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Visit Priority Code/ nicht verwendet (s. PV1-4 Admission Type)||[0..0]||X||0217||00726||IS||||3.4.4.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Previous Treatment Date/ Datum der letzten Behandlung||[0..1]||O||||00727||DT||||3.4.4.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Expected Discharge Disposition/ Erwartete Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00728||IS||||3.4.4.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Signature on File Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00729||DT||||3.4.4.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||First Similar Illness Date/ Datum erster ähnlicher Erkrankung||[0..1]||O||||00730||DT||||3.4.4.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Charge Adjustment Code/ Sonderkonditionen für Patienten||[0..1]||O||0218||00731||CE||||3.4.4.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Recurring Service Code/ Fortlaufende Behandlung||[0..1]||O||0219||00732||IS||||3.4.4.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Billing Media Code/ Merkmal Rechnung nicht über (elektronischen) Datenaustausch||[0..1]||O||0136||00733||ID||||3.4.4.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Expected Surgery Date and Time/ Vorgesehener Zeitpunkt eines (operativen) Eingriffs||[0..1]||O||||00734||TS||||3.4.4.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Military Partnership Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00735||ID||||3.4.4.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Military Non-Availability Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00736||ID||||3.4.4.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Newborn Baby Indicator/ Merkmal Neugeborenes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0136||00737||ID||||3.4.4.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Baby Detained Indicator/ Merkmal Weiterbehandlung des Neugeborenen||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0136||00738||ID||||3.4.4.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Mode of Arrival Code/ Transportart bei Ankunft||[0..1]||O||0430||01543||CE||||3.4.4.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Recreational Drug Use Code/ Drogengebrauch||[0..\*]||O||0431||01544||CE||||3.4.4.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Admission Level of Care Code/ Charakterisierung des Krankheitszustandes||[0..1]||O||0432||01545||CE||||3.4.4.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Precaution Code/ Hinweise für Vorsichtsmaßnahmen||[0..\*]||O||0433||01546||CE||||3.4.4.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Patient Condition Code/ Zustand des Patienten||[0..1]||O||0434||01547||CE||||3.4.4.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Living Will Code/ letzter Wille||[0..1]||O||0315||00759||IS||||3.4.4.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Organ Donor Code/ Einwilligung zur Organspende||[0..1]||O||0316||00760||IS||||3.4.4.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Advance Directive Code/ Verfügung des Patienten||[0..\*]||O||0435||01548||CE||||3.4.4.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Patient Status Effective Date/ Gültigkeitsdatum für Fallstatus||[0..1]||O||||01549||DT||||3.4.4.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Expected LOA Return Date/ Time/ erwarteter Rückkehrzeitpunkt bei Abwesenheit||[0..1]||O||||01550||TS||||3.4.4.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Expected Pre-admission Testing Date/Time/ erwarteter Zeitpunkt der Voruntersuchungen||[0..1]||O||||01841||TS||||3.4.4.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Notify Clergy Code/ Benachrichtigung Geistlicher||[0..\*]||O||0534||01842||IS||||3.4.4.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren. Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..\*]||R||||49071||EI||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|INSERT||einfügen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UPDATE||ändern&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Korrektur Verwendung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||3.3: Beispielnachricht korrigiert (CE-Datentyp)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1: MSH-19 Tabelle zugeordnet&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1.2.1: Tabelle 0155: Nutzung der Werte präzisiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.2: EVN-1/6: Übersetzung korrigiert; EVN-3: Kardinalität korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.3: Formulierung verbessert; PID-6 Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.4: Formulierung verbessert; Referenz &amp;quot;PPR&amp;quot; gelöscht; Referenz ZAR gelöscht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Verlegung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung&amp;diff=19692</id>
		<title>HL7v2-Profile Verlegung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Verlegung&amp;diff=19692"/>
		<updated>2014-09-01T15:27:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     = HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Patientenverlegung&lt;br /&gt;
|Short     = ADT-Profil zur Patientenverlegung: ADT-Profil zur Patientenverlegung&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.44 (Standard)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|||2.16.840.1.113883.2.6.9.45 (für DRG)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||27.09.05||technische Korrekturen||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||18.12.04||technische Korrekturen||2.16.840.1.113883.2.6.7.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||14.10.04||Erstellung||2.16.840.1.113883.2.6.7.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Profil zur Patientenverlegung&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Verlegungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen hellblau markiert.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{FAQBox|&lt;br /&gt;
Ist es korrekt zu sagen, dass diese Nachricht im Kontext von der DRG-Übermittlung steht?&lt;br /&gt;
Es geht hier doch um allgemeine Verlegungsnachrichten...&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The &amp;quot;ADT profile for patient transfer&amp;quot; specifies the information für the segments PID and PV1/PV2 within the context of the transfer message. All additional constraints compared to the common message elements specification are marked in light blue.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Verlegungs-Nachricht: ADT^A02^ADT_A02=&lt;br /&gt;
Diese Nachricht dient zur Übermittlung einer neuen Verlegung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Versendete Nachricht: ADT_A02==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegung|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können. Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend &amp;quot;R&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant. IN1 und IN2 für die Abrechnung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The usage conditions for the ZBE segment are controlled by the &amp;quot;historic movement&amp;quot; option from the PAM profile.&lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. It must be possible to send the SFT segment. The PV2 segment is important for the more constraint message profiles and is made &amp;quot;R&amp;quot; then.&lt;br /&gt;
The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information. IN1 and IN2 are needed for billing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
xx&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
xx&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Standardnachricht===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Verlegungsnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A02^ADT_A02|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.44^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|&lt;br /&gt;
     432109^Langer^Bernhard^^^Dr.^^^Beta-Klinik^L^^^DN||||||||||||&lt;br /&gt;
     0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200504011935||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|RIS|ADT|KIS|ADT|200504011706||ACK^A02^ACK|RIS002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.4^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT002|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Beispielnachricht für DRG===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011935||ADT^A02^ADT_A02|ADT002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|&lt;br /&gt;
     8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.45^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011935||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||&lt;br /&gt;
     Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||&lt;br /&gt;
     ^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|&lt;br /&gt;
     M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^303^3^CH^^N^D^4|R||IN1^202^1^IN^^N^D^2|||||||||||||&lt;br /&gt;
     0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050406|5||||||||||||||||||||||||||N|N&lt;br /&gt;
 ZBE|5678^KIS|200504011935||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Verlegungsnachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the transfer message are specified here. Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====MSG - Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A02||ADT/ACK - Transfer a Patient||Verlegung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A02&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A02||A02&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll. &lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. &lt;br /&gt;
The following values are allowed.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Werden die strengeren Auflagen für eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-Übermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.45&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann sind folgende Felder R (required) bzw. RE (required, but may be empty):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* PV2-10&lt;br /&gt;
* PV2-11&lt;br /&gt;
* PV2-36&lt;br /&gt;
* PV2-37&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.44&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==EVN - Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ nicht verwendet||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(C)||||00101||TS||||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R (C(R/X))||||01278||TS||||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Ereignis aufgetreten ist||[0..0]||RE||||01534||HD||||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID - Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fall-spezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0005||00113||CE||||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]||RE||||00114||XAD||||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]||O||||00116||XTN||||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number - Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00124||CX||||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit||[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0189||00125||CE||||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]||O||0171||00129||CE||||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]||RE||0445||01536||IS||||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 - Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2 (1)||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[1..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R (RE)||||00133||PL||||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00136||PL||||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart ||[0..1]||O||0018||00148||IS||||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |R||||00149||CX||||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC||8||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||1||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||RE||||00174||TS||||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||RE||||00175||TS||||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV2 - Patient Visit - Additional Information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Pending Location/ Vorheriger vorgesehener Aufenthaltsort||[0..1]||O||||00181||PL||||3.4.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Accommodation Code/ Unterbringungsart||[0..1]||O||0129||00182||CE||||3.4.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Admit Reason/ Aufnahmegrund (Schlüssel 1 GSG)||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00183||CE||4||3.4.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Transfer Reason/ Verlegungsgrund||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00184||CE||||3.4.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Valuables/ Wertgegenstände des Patienten||[0..\*]||O||||00185||ST||||3.4.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Patient Valuables Location/ Aufbewahrungsort der Wertgegenstände||[0..1]||O||||00186||ST||||3.4.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Visit User Code/ Zusätzliche Fallkategorisierung||[0..\*]||O||0130||00187||IS||||3.4.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Expected Admit Date/Time/ Voraussichtlicher Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||O||||00188||TS||||3.4.4.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Expected Discharge Date/Time/ Voraussichtlicher Entlassungszeitpunkt||[0..1]||O||||00189||TS||||3.4.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Estimated Length of Inpatient Stay/ Voraussichtliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00711||NM||||3.4.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Actual Länge of Inpatient Stay/ Tatsächliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00712||NM||||3.4.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Visit Beschreibung/ Fallbeschreibung||[0..1]||O||||00713||ST||||3.4.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Referral Source Code/ Überweisende Einrichtung||[0..\*]||O||||00714||XCN||||3.4.4.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Previous Service Date/ Datum der letzten Behandlung aus demselben Grund||[0..1]||O||||00715||DT||||3.4.4.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Employment Illness Related Indicator/ Merkmal berufsbedingte Krankheit||[0..1]||O||0136||00716||ID||||3.4.4.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Purge Status Code/ Buchungsabschlußcode||[0..1]||O||0213||00717||IS||||3.4.4.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Purge Status Date/ Buchungsabschlußdatum||[0..1]||O||||00718||DT||||3.4.4.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Special Program Code/ Codes für spezielle Gesundheitsprogramme||[0..1]||O||0214||00719||IS||||3.4.4.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Retention Indicator/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00720||ID||||3.4.4.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Expected Number of Insurance Plans/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00721||NM||||3.4.4.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Visit Publicity Code/ Auskunftsbeschränkung||[0..1]||O||0215||00722||IS||||3.4.4.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Visit Protection Indicator/ Merkmal besonderer Vertrauensschutz||[0..1]||O||0136||00723||ID||||3.4.4.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Clinic Organization Name/ Mitbehandelnde Leistungstelle||[0..1]||O||||00724||XON||||3.4.4.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Patient Status Code/ Fallstatus||[0..1]||O||0216||00725||IS||||3.4.4.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Visit Priority Code/ nicht verwendet (s. PV1-4 Admission Type)||[0..0]||X||0217||00726||IS||||3.4.4.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Previous Treatment Date/ Datum der letzten Behandlung||[0..1]||O||||00727||DT||||3.4.4.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Expected Discharge Disposition/ Erwartete Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00728||IS||||3.4.4.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Signature on File Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00729||DT||||3.4.4.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||First Similar Illness Date/ Datum erster ähnlicher Erkrankung||[0..1]||O||||00730||DT||||3.4.4.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Charge Adjustment Code/ Sonderkonditionen für Patienten||[0..1]||O||0218||00731||CE||||3.4.4.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Recurring Service Code/ Fortlaufende Behandlung||[0..1]||O||0219||00732||IS||||3.4.4.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Billing Media Code/ Merkmal Rechnung nicht über (elektronischen) Datenaustausch||[0..1]||O||0136||00733||ID||||3.4.4.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Expected Surgery Date and Time/ Vorgesehener Zeitpunkt eines (operativen) Eingriffs||[0..1]||O||||00734||TS||||3.4.4.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Military Partnership Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00735||ID||||3.4.4.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Military Non-Availability Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00736||ID||||3.4.4.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Newborn Baby Indicator/ Merkmal Neugeborenes||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0136||00737||ID||||3.4.4.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Baby Detained Indicator/ Merkmal Weiterbehandlung des Neugeborenen||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |CE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0136||00738||ID||||3.4.4.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Mode of Arrival Code/ Transportart bei Ankunft||[0..1]||O||0430||01543||CE||||3.4.4.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Recreational Drug Use Code/ Drogengebrauch||[0..\*]||O||0431||01544||CE||||3.4.4.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Admission Level of Care Code/ Charakterisierung des Krankheitszustandes||[0..1]||O||0432||01545||CE||||3.4.4.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Precaution Code/ Hinweise für Vorsichtsmaßnahmen||[0..\*]||O||0433||01546||CE||||3.4.4.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Patient Condition Code/ Zustand des Patienten||[0..1]||O||0434||01547||CE||||3.4.4.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Living Will Code/ letzter Wille||[0..1]||O||0315||00759||IS||||3.4.4.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Organ Donor Code/ Einwilligung zur Organspende||[0..1]||O||0316||00760||IS||||3.4.4.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Advance Directive Code/ Verfügung des Patienten||[0..\*]||O||0435||01548||CE||||3.4.4.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Patient Status Effective Date/ Gültigkeitsdatum für Fallstatus||[0..1]||O||||01549||DT||||3.4.4.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Expected LOA Return Date/ Time/ erwarteter Rückkehrzeitpunkt bei Abwesenheit||[0..1]||O||||01550||TS||||3.4.4.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Expected Pre-admission Testing Date/Time/ erwarteter Zeitpunkt der Voruntersuchungen||[0..1]||O||||01841||TS||||3.4.4.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Notify Clergy Code/ Benachrichtigung Geistlicher||[0..\*]||O||0534||01842||IS||||3.4.4.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren. Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..\*]||R||||49071||EI||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
tbd&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|INSERT||einfügen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|UPDATE||ändern&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Korrektur Verwendung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||3.3: Beispielnachricht korrigiert (CE-Datentyp)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1: MSH-19 Tabelle zugeordnet&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1.2.1: Tabelle 0155: Nutzung der Werte präzisiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.2: EVN-1/6: Übersetzung korrigiert; EVN-3: Kardinalität korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.3: Formulierung verbessert; PID-6 Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.4: Formulierung verbessert; Referenz &amp;quot;PPR&amp;quot; gelöscht; Referenz ZAR gelöscht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Verlegung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Besuchsmeldung&amp;diff=19691</id>
		<title>HL7v2-Profile Besuchsmeldung</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Besuchsmeldung&amp;diff=19691"/>
		<updated>2014-09-01T14:51:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Besuchsmeldung (Registrierung)&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zur Besuchsmeldung (Registrierung)&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||27.09.05||technische Korrekturen||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||18.12.04||technische Korrekturen||2.16.840.1.113883.2.6.7.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||14.10.04||Erstellung||2.16.840.1.113883.2.6.7.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Registrierungs-Profil für DRG&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Registrierungs-Nachricht vor dem Hintergrund der DRG-Übermittlung. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Scope==&lt;br /&gt;
Unter ADT werden die allgemeinen demographischen und verwaltenden, nicht klinischen Patientendaten verstanden, die auch primär in Kapitel 3 des HL7-Standards beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Registrierungs-Nachricht: ADT^A04^ADT_A01=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==versendete Nachricht: ADT_A01==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]||[0..1]||O||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { NK1 } ]||[0..\*]||O||Next of Kin / Associated Parties||3.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE (O)||Patient Visit – Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)&amp;lt;br/&amp;gt;(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ROL } ]||[0..\*]||RE (O)||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]||[0..\*]||O||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]||[0..\*]||O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { AL1 } ]||[0..\*]||O||Patient Allergy Information||3.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]||[0..\*]||O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ DRG ]||[0..1]||O||Diagnosis Related Group||6.5.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- PROCEDURE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  PR1||[1..1]||R||Procedures||6.5.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { GT1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Guarantor||6.5.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| [{ ||[0..\*]||O||--- INSURANCE||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  IN1||[1..1]||R||Insurance||6.5.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ IN2 ]||[0..1]||O||Insurance Additional Information||6.5.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { IN3 } ]||[0..\*]||O||Insurance Additional Information, Certification||6.5.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  [ { ROL } ]||[0..\*]||O||Role||15.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |  [ ZGK ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[O..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |eGK- und KV-Daten|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| }] || || || ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ ACC ]||[0..1]||O||Accident||6.5.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB82||6.5.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ UB2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||UB92 Data||6.5.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PDA ]||[0..1]||O||Patient Death and Autopsy||3.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen.&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The usage conditions for the ZBE segment are controlled by the &amp;quot;historic movement&amp;quot; option from the PAM profile.&lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. It must be possible to send the SFT segment. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==empfangene Nachricht: ACK==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile. The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kapitel&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beispielnachrichten==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Beispielnachricht 1===&lt;br /&gt;
Als Beispiel für eine komplette Nachricht dient folgende Registrierungsnachricht mit den bisher definierten Segmenten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|KIS|ADT|200504011705||ADT^A04^ADT_A01|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.51^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 SFT|KIS System GmbH^L|5.0|A1&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|O|^^^AIN^^D^A^1|R|||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200504011705||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die Transportquittung dazu:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|RIS|ADT|KIS|ADT|200504011706||ACK^A04^ACK|RIS002|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.51^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO|&lt;br /&gt;
 MSA|CA|ADT001|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Beispielnachricht 2===&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|KIS|ADT|200504011705||ADT^A04^ADT_A01|ADT001|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.51^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705|20050601|||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G~Meier^^^^^^M^A^^^G||19770325|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|IN1^^^CH^^N||||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2||||||||20050601&lt;br /&gt;
 ZBE|1234^KIS|200504011705||INSERT&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für die Registrierungsnachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert, außerdem zusätzliche Details zu den Segmenten MSH und EVN.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the registration message are specified here. &lt;br /&gt;
Moreover additional details for the segments MSH and EVN are specified. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MSH – Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI||||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message. It is composed out of three parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind nur folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A04||ADT/ACK – Register a patient||Besuchsmeldung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A04&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A01||A01, A04, A08&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent. The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent. The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.51&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.51&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==EVN – Event Type==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This segment specifies the trigger event.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Event Type Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0003||00099||ID||3||3.4.1.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Recorded Date/Time/ Zeitpunkt der Erfassung (im System) des Ereignisses ins System||[1..1]||R||||00100||TS||26||3.4.1.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Date/Time Planned Event/ Geplanter Zeitpunkt des Ereignisses||[0..1]||C||||00101||TS||26||3.4.1.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Event Reason Code/ Grund für das Auslösen des Ereignisses||[0..1]||O||0062||00102||IS||3||3.4.1.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Operator ID/ Sachbearbeiterkennzereichen||[0..1]||O||0188||00103||XCN||250||3.4.1.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Event Occurred/ Zeitpunkt des tatsächlichen Auftretens des Ereignisses||[0..1]||R(C(R/X))||||01278||TS||26||3.4.1.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Event Facility/ Einrichtung, in der das Event aufgetreten ist||[0..1]||RE||||01534||HD||241||3.4.1.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PID – Patient Identification==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fall-spezifischen Patientendaten.&lt;br /&gt;
Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PID segment communicates patient data that is not case specific. &lt;br /&gt;
The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PID/ PID-Segmentnummer||[0..1]||O||||00104||SI||4||3.4.2.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient ID/ Patienten-ID||[0..0]||X||||00105||CX||20||3.4.2.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Patient Identifier List/ Patienten-ID-Liste||[1..\*]||R||||00106||CX||250||3.4.2.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Alternate Patient ID – PID/ Alternative Patienten-ID (z.B. für Notaufnahmen)||[0..0]||X||||00107||CX||20||3.4.2.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Name/ Patientenname||[1..\*]||R||||00108||XPN||250||3.4.2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Mother&amp;#039;s Maiden Name/nicht verwendet||[0..0]||X||||00109||XPN||250||3.4.2.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time of Birth/ Geburtszeitpunkt||[0..1]||RE||||00110||TS||26||3.4.2.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Administrative Sex/ Geschlecht||[0..1]||RE||0001||00111||IS||1||3.4.2.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Patient Alias/ Aliasname(n) des Patienten||[0..0]||X||||00112||XPN||250||3.4.2.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Race/ Rasse|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0005||00113||CE||250||3.4.2.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Patient Address/ Anschrift des Patienten||[0..\*]|| RE||||00114||XAD||250||3.4.2.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||County Code/ Gemeindekennziffer||[0..0]||X||0289||00115||IS||4||3.4.2.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Phone Number – Home/ Telefonnummer des Patienten (privat)||[0..\*]||O||||00116||XTN||250||3.4.2.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Phone Number – Business/ Telefonnummer des Patienten (dienstlich)||[0..\*]||O||||00117||XTN||250||3.4.2.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Primary Language/ Muttersprache||[0..1]||O||0296||00118||CE||250||3.4.2.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Marital Status/ Familienstand||[0..1]||O||0002||00119||CNE||250||3.4.2.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Religion/ Religion||[0..1]||O||0006||00120||CE||250||3.4.2.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Account Number/ Abrechnungsnummer / Debitorenkontonummer||[0..1]||O||||00121||CX||250||3.4.2.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||SSN Number – Patient/ Sozialversicherungsnummer des Patienten||[0..0]||X||||00122||ST||16||3.4.2.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Driver&amp;#039;s License Number – Patient/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00123||DLN||25||3.4.2.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Mother&amp;#039;s Identifier/ Identifikatoren der Mutter des Patienten||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |O||||00124||CX||250||3.4.2.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Ethnic Group/ Ethnische Zugehörigkeit|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||0189||00125||CE||250||3.4.2.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Birth Place/ Geburtsort des Patienten||[0..1]||O||||00126||ST||250||3.4.2.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Multiple Birth Indicator/ Merkmal Mehrlingsgeburt||[0..1]||O||0136||00127||ID||1||3.4.2.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Birth Order/ Reihenfolge bei Mehrlingsgeburt||[0..1]||CE||||00128||NM||2||3.4.2.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Citizenship/ Länderkennzeichen / Staatsangehörigkeit||[0..\*]||O||0171||00129||CE||250||3.4.2.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Veterans Military Status/ Beruf / Tätigkeit des Patienten||[0..1]||O||0172||00130||CE||250||3.4.2.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Nationality/ Nationalität||[0..0]||X||0212||00739||CE||250||3.4.2.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Patient Death Date and Time/ Zeitpunkt des Todes||[0..1]||CE||||00740||TS||26||3.4.2.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Death Indicator/ Merkmal Todesfall||[0..1]||C||0136||00741||ID||1||3.4.2.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Identity Unknown Indicator/ Kennzeichen Identität unbekannt||[0..1]||RE||0136||01535||ID||1||3.4.2.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Identity Reliability Code/ Zuverlässigkeit der Identität||[0..\*]||RE||0445||01536||IS||20||3.4.2.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Last Update Date/Time/ Zeitpunkt der letzten Aktualisierung||[0..1]||RE||||01537||TS||26||3.4.2.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Last Update Facility/ durchführende Einrichtung der letzten Aktualisierung||[0..1]||O||||01538||HD||241||3.4.2.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Species Code/ Spezies||[0..0]||X||0446||01539||CE||250||3.4.2.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Breed Code/ Rasse/Zucht||[0..0]||X||0447||01540||CE||250||3.4.2.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Strain/ Züchtungsstamm||[0..0]||X||||01541||ST||80||3.4.2.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Production Class Code/ Grund der Züchtung||[0..0]||X||0429||01542||CE||250||3.4.2.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Tribal Citizenship/ Stammeszugehörigkeit||[0..0]||X||0171||01840||CWE||250||3.4.2.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV1 – Patient Visit==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV1 segment contains case specific information. In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Set ID – PV1/ PV1-Segmentnummer||[0..1]||O||||00131||SI||4||3.4.3.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Patient Class/ Patientenstatus (Abrechnungsart)||[1..1]||R||0004||00132||IS|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |2 (1)||3.4.3.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Assigned Patient Location/ Zugewiesener Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||RE||||00133||PL||80||3.4.3.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Admission Type/ Aufnahmeart||[0..1]||O||0007||00134||IS||2||3.4.3.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Preadmit Number/ Vor-Aufnahmenummer||[0..1]||O||||00135||CX||250||3.4.3.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Prior Patient Location/ Vorheriger Aufenthaltsort (bei Verlegung)||[0..1]||O||||00136||PL||80||3.4.3.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Attending Doctor/ Behandelnder Arzt||[0..\*]||O||0010||00137||XCN||250||3.4.3.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Referring Doctor/ Einweisender Arzt||[0..\*]||O||0010||00138||XCN||250||3.4.3.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Consulting Doctor/ Mitbehandelnde Ärzte (1 = Hausarzt, 2..n = weitere Ärzte)||[0..0]||X||0010||00139||XCN||250||3.4.3.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Hospital Service/ Art der vorgesehenen Behandlung||[0..1]||O||0069||00140||IS||3||3.4.3.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Temporary Location/ Vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00141||PL||80||3.4.3.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Preadmit Test Indicator/ Hinweis auf Untersuchungsprogramme, die vor der Aufnahme des Patienten durchzuführen sind||[0..1]||O||0087||00142||IS||2||3.4.3.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Re-admission Indicator/ Kennzeichen, ob eine Wiederaufnahme vorliegt||[0..1]||O||0092||00143||IS||2||3.4.3.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Admit Source/ Einweisende Einrichtung (Institutionskennzeichen)||[0..1]||O||0023||00144||IS||6||3.4.3.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Ambulatory Status/ Mobilitätsstatus||[0..1]||O||0009||00145||IS||2||3.4.3.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||VIP Indicator/ VIP||[0..1]||O||0099||00146||IS||2||3.4.3.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Admitting Doctor/ Aufnehmender Arzt||[0..\*]||O||0010||00147||XCN||250||3.4.3.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Patient Type/ Patientenart||[0..1]||O||0018||00148||IS||2||3.4.3.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Visit Number/ Fallnummer / Aufnahmenummer||[0..1]||RE||||00149||CX||250||3.4.3.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Financial Class/ Entgeltart (Schlüssel 4 GSG)||[0..\*]||O||0064||00150||FC||50||3.4.3.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Charge Price Indicator/ Kassenpatient / Selbstzahler||[0..1]||O||0032||00151||IS||2||3.4.3.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Courtesy Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0045||00152||IS||2||3.4.3.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Credit Rating/ nicht verwendet||[0..0]||X||0046||00153||IS||2||3.4.3.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Contract Code/ Abrechnungsart||[0..\*]||O||0044||00154||IS||2||3.4.3.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Contract Effective Date/ Abrechnungsart gültig ab||[0..\*]||O||||00155||DT||8||3.4.3.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Contract Amount/ Kostenanteil (Prozentsatz)||[0..\*]||O||||00156||NM||12||3.4.3.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Contract Period/ Gültigkeitsdauer der Abrechnungsart||[0..\*]||O||||00157||NM||3||3.4.3.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Interest Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0073||00158||IS||2||3.4.3.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||Transfer to Bad Debt Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0110||00159||IS||4||3.4.3.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Transfer to Bad Debt Date/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00160||DT||8||3.4.3.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Bad Debt Agency Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0021||00161||IS||10||3.4.3.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Bad Debt Transfer Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00162||NM||12||3.4.3.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Bad Debt Recovery Amount/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00163||NM||12||3.4.3.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Delete Account Indicator/ Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||0111||00164||IS||1||3.4.3.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Delete Account Date/ Datum der Löschung des Patientenkontos||[0..1]||O||||00165||DT||8||3.4.3.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Discharge Disposition/ Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00166||IS||3||3.4.3.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Discharged to Location/ Entlassen nach||[0..1]||O||0113||00167||DLD||47||3.4.3.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Diet Type/ Kostform plus Diät||[0..1]||O||0114||00168||CE||250||3.4.3.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Servicing Facility/ Fachabteilung nach GSG||[0..1]||O||0115||00169||IS||2||3.4.3.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Bed Status/ Bettenstatus||[0..0]||X||0116||00170||IS||1||3.4.3.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Account Status/ Status des Patientenkontos||[0..1]||O||0117||00171||IS||2||3.4.3.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Pending Location/ Vorgesehener Aufenthaltsort des Patienten im Krankenhaus||[0..1]||O||||00172||PL||80||3.4.3.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Prior Temporary Location/ Vorheriger vorübergehender Aufenthaltsort des Patienten||[0..1]||O||||00173||PL||80||3.4.3.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Admit Date/Time/ Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||RE||||00174||TS||26||3.4.3.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Discharge Date/Time/ Entlassungszeitpunkt||[0..1]||RE||||00175||TS||26||3.4.3.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Current Patient Balance/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00176||NM||12||3.4.3.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Total Charges/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00177||NM||12||3.4.3.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Total Adjustments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00178||NM||12||3.4.3.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Total Payments/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00179||NM||12||3.4.3.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50||Alternate Visit ID/ Zusätzliche Fallnummer||[0..1]||O||0203||00180||CX||250||3.4.3.50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|51||Visit Indicator/ Kontextindikator der Nachricht||[0..1]||O||0326||01226||IS||1||3.4.3.51&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|52||Other Healthcare Provider/ Weiteres behandelndes Personal||[0..0]||X||0010||01274||XCN||250||3.4.3.52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==PV2 – Patient Visit – Additional Information==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally. &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Prior Pending Location/ Vorheriger vorgesehener Aufenthaltsort||[0..1]||O||||00181||PL||||3.4.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Accommodation Code/ Unterbringungsart||[0..1]||O||0129||00182||CE||||3.4.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Admit Reason/ Aufnahmegrund (Schlüssel 1 GSG)||[0..1]||O||||00183||CE||250||3.4.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Transfer Reason/ Verlegungsgrund||[0..1]||O||||00184||CE||||3.4.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Patient Valuables/ Wertgegenstände des Patienten||[0..\*]||O||||00185||ST||||3.4.4.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Patient Valuables Location/ Aufbewahrungsort der Wertgegenstände||[0..1]||O||||00186||ST||||3.4.4.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Visit User Code/ Zusätzliche Fallkategorisierung||[0..\*]||O||0130||00187||IS||||3.4.4.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Expected Admit Date/Time/ Voraussichtlicher Aufnahmezeitpunkt||[0..1]||O||||00188||TS||||3.4.4.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Expected Discharge Date/Time/ Voraussichtlicher Entlassungszeitpunkt||[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||||00189||TS||||3.4.4.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Estimated Length of Inpatient Stay/ Voraussichtliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]||O||||00711||NM||||3.4.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Actual Länge of Inpatient Stay/ Tatsächliche Dauer des stationären Aufenthaltes||[0..1]||O||||00712||NM||||3.4.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Visit Beschreibung/ Fallbeschreibung||[0..1]||O||||00713||ST||||3.4.4.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Referral Source Code/ Überweisende Einrichtung||[0..\*]||O||||00714||XCN||||3.4.4.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Previous Service Date/ Datum der letzten Behandlung aus demselben Grund||[0..1]||O||||00715||DT||||3.4.4.14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Employment Illness Related Indicator/ Merkmal berufsbedingte Krankheit||[0..1]||O||0136||00716||ID||||3.4.4.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Purge Status Code/ Buchungsabschlußcode||[0..1]||O||0213||00717||IS||||3.4.4.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Purge Status Date/ Buchungsabschlußdatum||[0..1]||O||||00718||DT||||3.4.4.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Special Program Code/ Codes für spezielle Gesundheitsprogramme||[0..1]||O||0214||00719||IS||||3.4.4.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Retention Indicator/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00720||ID||||3.4.4.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Expected Number of Insurance Plans/ nicht verwendet||[0..0]||X||||00721||NM||||3.4.4.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Visit Publicity Code/ Auskunftsbeschränkung||[0..1]||O||0215||00722||IS||||3.4.4.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22||Visit Protection Indicator/ Merkmal besonderer Vertrauensschutz||[0..1]||O||0136||00723||ID||||3.4.4.22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23||Clinic Organization Name/ Mitbehandelnde Leistungstelle||[0..1]||O||||00724||XON||||3.4.4.23&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24||Patient Status Code/ Fallstatus||[0..1]||O||0216||00725||IS||||3.4.4.24&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25||Visit Priority Code/ nicht verwendet (s. PV1-4 Admission Type)||[0..0]||X||0217||00726||IS||||3.4.4.25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26||Previous Treatment Date/ Datum der letzten Behandlung||[0..1]||O||||00727||DT||||3.4.4.26&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27||Expected Discharge Disposition/ Erwartete Entlassungsart||[0..1]||O||0112||00728||IS||||3.4.4.27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28||Signature on File Date/ nicht verwendet||[0..1]||X||||00729||DT||||3.4.4.28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29||First Similar Illness Date/ Datum erster ähnlicher Erkrankung||[0..1]||O||||00730||DT||||3.4.4.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30||Patient Charge Adjustment Code/ Sonderkonditionen für Patienten||[0..1]||O||0218||00731||CE||||3.4.4.30&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31||Recurring Service Code/ Fortlaufende Behandlung||[0..1]||O||0219||00732||IS||||3.4.4.31&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32||Billing Media Code/ Merkmal Rechnung nicht über (elektronischen) Datenaustausch||[0..1]||O||0136||00733||ID||||3.4.4.32&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33||Expected Surgery Date and Time/ Vorgesehener Zeitpunkt eines (operativen) Eingriffs||[0..1]||O||||00734||TS||||3.4.4.33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34||Military Partnership Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00735||ID||||3.4.4.34&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35||Military Non-Availability Code/ nicht verwendet||[0..0]||X||0136||00736||ID||||3.4.4.35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36||Newborn Baby Indicator/ Merkmal Neugeborenes||[0..1]||O||0136||00737||ID||||3.4.4.36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37||Baby Detained Indicator/ Merkmal Weiterbehandlung des Neugeborenen||[0..1]||O||0136||00738||ID||||3.4.4.37&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38||Mode of Arrival Code/ Transportart bei Ankunft||[0..1]||O||0430||01543||CE||||3.4.4.38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39||Recreational Drug Use Code/ Drogengebrauch||[0..\*]||O||0431||01544||CE||||3.4.4.39&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40||Admission Level of Care Code/ Charakterisierung des Krankheitszustandes||[0..1]||O||0432||01545||CE||||3.4.4.40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41||Precaution Code/ Hinweise für Vorsichtsmaßnahmen||[0..\*]||O||0433||01546||CE||||3.4.4.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42||Patient Condition Code/ Zustand des Patienten||[0..1]||O||0434||01547||CE||||3.4.4.42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43||Living Will Code/ letzter Wille||[0..1]||O||0315||00759||IS||||3.4.4.43&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44||Organ Donor Code/ Einwilligung zur Organspende||[0..1]||O||0316||00760||IS||||3.4.4.44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45||Advance Directive Code/ Verfügung des Patienten||[0..\*]||O||0435||01548||CE||||3.4.4.45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46||Patient Status Effective Date/ Gültigkeitsdatum für Fallstatus||[0..1]||O||||01549||DT||||3.4.4.46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47||Expected LOA Return Date/ Time/ erwarteter Rückkehrzeitpunkt bei Abwesenheit||[0..1]||O||||01550||TS||||3.4.4.47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48||Expected Pre-admission Testing Date/Time/ erwarteter Zeitpunkt der Voruntersuchungen||[0..1]||O||||01841||TS||||3.4.4.48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49||Notify Clergy Code/ Benachrichtigung Geistlicher||[0..\*]||O||0534||01842||IS||||3.4.4.49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente, Ausgabe 2004&amp;quot;&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Überarbeitung wg. neuer Nachrichten&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.1||3.3: Beispielnachricht korrigiert (CE-Datentyp)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1: MSH-19 Tabelle zugeordnet&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.1.2.1: Tabelle 0155: Nutzung der Werte präzisiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.2: EVN-1/6: Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.3: Formulierung verbessert; PID-6 Übersetzung korrigiert&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.4: Formulierung verbessert; Referenz &amp;quot;PPR&amp;quot; gelöscht&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
4.5: PV2-8/9 = &amp;quot;RE&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.0||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Besuchsmeldung]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aufnahme_Storno&amp;diff=19690</id>
		<title>HL7v2-Profile Aufnahme Storno</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=HL7v2-Profile_Aufnahme_Storno&amp;diff=19690"/>
		<updated>2014-09-01T14:29:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Underconstruction}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Implementierungsleitfaden &amp;quot;HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Infobox Dokument&lt;br /&gt;
|Title     HL7 v2.5 Nachrichtenprofile, Ausgabe 2013: ADT-Profil zur Stornierung einer Patientenaufnahme&lt;br /&gt;
|Short     = deutsche Nachrichtenprofile: ADT-Profil zur Stornierung einer Patientenaufnahme&lt;br /&gt;
|Namespace = v2profile&lt;br /&gt;
|Type      = Nachrichtenprofile&lt;br /&gt;
|Version   = 01&lt;br /&gt;
|Submitted = HL7-Deutschland&lt;br /&gt;
|Date      = 20. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|Copyright = 2013&lt;br /&gt;
|Status    = ballotiert&lt;br /&gt;
|Period    = Entwurf&lt;br /&gt;
|OID       = n.n.&lt;br /&gt;
|Realm     = Deutschland&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot Begin}}&lt;br /&gt;
{{Ballot | Version = 01 | Date = 15.08.2013 | Status = ballotiert | Realm = Deutschland }}&lt;br /&gt;
{{Infobox Ballot End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors Begin}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo-Agfa.jpg | Name = Agfa HealthCare GmbH | Location = Bonn }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_cortex.gif]] | Name = Cortex Software GmbH | Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = Logo_icw.jpg]] | Name = InterComponentWare| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_sap.jpg]] | Name = SAP| Location =  Walldorf }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ser.jpg]] | Name = SER HealthCare Solutions GmbH| Location = }}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_ztg.gif]]| Name = Zentrum für Telematik im Gesundheitswesen GmbH| Location = Bochum}}&lt;br /&gt;
{{Contributor | Logo = logo_os.jpg]] | Name = Optimal Systems GmbH| Location = Berlin}}&lt;br /&gt;
{{Infobox Contributors End}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
|Version:||01&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ausgabe:||2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HL7-Version:||2.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Stand:||04. Dezember 2013&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dokumenten-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.7.57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Profil-OID:||2.16.840.1.113883.2.6.9.41&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansprechpartner:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Frank Oemig, Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Dokumentinformation=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Datum!!Bemerkung!!Dok.-OID&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||16.09.13||Einarbeitung Kommentare||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3.0||07.03.13||Vorbereitung Freigabe||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.2||14.12.11||Anpassung an IHE ITI PAM||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.1||02.08.06||Korrektur||2.16.840.1.113883.2.6.7.57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||01.02.06||Reconciliation||2.16.840.1.113883.2.6.7.29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||05.09.05||Erstellung||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Editor==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Review Release 2.1==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bernd Blobel, eHealth Competence Center, Regensburg&lt;br /&gt;
*Dirk Engels, Health-Comm GmbH&lt;br /&gt;
*Kai Heitmann, Universität Köln&lt;br /&gt;
*Peter Kaufmann, MCS AG&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Peter Scholz, OSM GmbH&lt;br /&gt;
*René Spronk, Ringholm GmbH Integration Consulting&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autoren Ausgabe 2013==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ralf Brandner, InterComponentWare&lt;br /&gt;
*Fakhri Zain Elabdin, CORTEX&lt;br /&gt;
*Bettina Lieske, SAP&lt;br /&gt;
*Frank Oemig (FO), Agfa HealthCare GmbH, Bonn&lt;br /&gt;
*Marek Václavik, SER HealthCare Solutions GmbH&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Autoren und Copyright-Hinweis, Nutzungshinweise=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche}}&lt;br /&gt;
Das vorliegende Dokument wurde von Agfa HealthCare in Kooperation mit InterComponentWare und optimal systems entwickelt. Die Nachnutzungs- bzw. Veröffentlichungsansprüche sind nicht beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt dieser Spezifikation ist öffentlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass Teile dieses Dokuments auf dem HL7-Standard v2.5 beruhen, für die © Health Level Seven, Inc. gilt.&lt;br /&gt;
Näheres unter [http://www.h7.de-http://www.h7.de/] und [http://www.hl7.org-http://www.hl7.org/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Erweiterung oder Ablehnung der Spezifikation, ganz oder in Teilen, ist dem Vorstand der Benutzergruppe und den Editoren/Autoren schriftlich anzuzeigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle auf nationale Verhältnisse angepassten und veröffentlichten HL7-Spezifkationen können ohne Lizenz- und Nutzungsgebühren in jeder Art von Anwendungssoftware verwendet werden.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{BeginGreenBox|Disclaimer}}&lt;br /&gt;
Obwohl diese Publikation mit größter Sorgfalt erstellt wurde, kann weder die HL7-Benutzergruppe in Deutschland e.V. noch die an der Erstellung beteiligten Firmen keinerlei Haftung für direkten oder indirekten Schaden übernehmen, die durch den Inhalt dieser Spezifikation entstehen könnten.&lt;br /&gt;
{{EndGreenBox}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Einleitung=&lt;br /&gt;
Das &amp;quot;ADT-Aufnahme-Stornierungs-Profil 2005&amp;quot; spezifiziert die Informationen für die Segmente PID und PV1/PV2 in der Nachricht zur Stornierung einer Aufnahme. Dabei sind alle gegenüber dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; vorgenommenen Änderungen grau markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Basis-Dokumente==&lt;br /&gt;
Dieses Dokument benötigt folgende Dokumente:&lt;br /&gt;
* gemeinsame Nachrichtenelemente (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.27)&lt;br /&gt;
* Rahmendokument (OID 2.16.840.1.113883.2.6.7.26)&lt;br /&gt;
* HL7 v2.5 in der deutschen Fassung für eine vollständige Dokumentation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nachricht=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==A11: ADT/ACK - Cancel admit/visit notification==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===versendete Nachricht: ADT_A09===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|EVN||[1..1]||R||Event Type||3.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PID||[1..1]||R||Patient Identification||3.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PD1 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Additional Demographic||3.4.10&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PV1||[1..1]||R||Patient Visit||3.4.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ PV2 ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Patient Visit - Additional Information||3.4.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[ ZBE ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C(R/O)(-)|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |Bewegungen|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DB1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Disability||3.4.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { OBX } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||Observation/Result||7.4.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { DG1 } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..0]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |X&amp;lt;br/&amp;gt;O||Diagnosis||6.5.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | || bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.&lt;br /&gt;
Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können. Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend &amp;quot;R&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant. IN1 und IN2 für die Abrechnung.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The usage conditions for the ZBE segment are controlled by the &amp;quot;historic movement&amp;quot; option from the PAM profile.&lt;br /&gt;
The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed. It must be possible to send the SFT segment. The PV2 segment is important for the more constraint message profiles and is made &amp;quot;R&amp;quot; then.&lt;br /&gt;
The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information. IN1 and IN2 are needed for billing.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
===empfangene Nachricht: ACK===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Segmente!!Kard.!!Verwendung!!Beschreibung!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSH||[1..1]||R||Message Header||2.15.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { SFT } ]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |[0..1]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |C&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Software Segment||2.15.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MSA||[1..1]||R||Message Acknowledgment||2.15.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[ { ERR } ]||[0..\*]|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |RE&amp;lt;br/&amp;gt;(O)||Error||2.15.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
It must be possible to send the SFT segment.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
==Beispielnachricht==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 MSH|^~\&amp;amp;|KIS|ADT|RIS|ADT|200504011705||ADT^A11^ADT_A09|ADT021|P|2.5^DEU&amp;amp;&amp;amp;HL70399|||AL|NE|DEU|8859/1|DEU^^HL70296||2.16.840.1.113883.2.6.9.41^^2.16.840.1.113883.2.6^ISO&lt;br /&gt;
 EVN||200504011705||||200504011645&lt;br /&gt;
 PID|||12345^^^Beta-Klinik^PI||Mustermann^Gabriele^^^^^L^A^^^G||19770325|F|||Spechtweg 14&amp;amp;Spechtweg&amp;amp;14^^Hamburg^^^^H~Spitalstr. 17&amp;amp;Spitalstr.&amp;amp;17^^Hamburg^^^^BDL||^PRN^PH^^49^40^7654321^^^^^040/7654321|^WPN^PH^^49^40^5432^555^^^^040/5432-555|DEU^^HL70296|M^married^HL70002|CAT^^HL70006||||||Heilig-Geist-Krankenhaus|||DEU^^HL70171&lt;br /&gt;
 PV1|1|I|CHI^202^1^CH^^N^C^4|R|||||||||||||||0815^^^Beta-Klinik^VN|||||||||||||||||||||||||200504011645&lt;br /&gt;
 PV2|||||||||20050405|4|||||||||||||||||||||||||||||||||||||20050403&lt;br /&gt;
 ZBE|1111111^KIS|200504011705||DELETE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Segmente=&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;. Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==MSH - Message Header==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The segment MSH is used at the beginning of every message.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Field Separator/ Feldtrennzeichen||[1..1]||R||||00001||ST||1||2.15.9.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Encoding Characters/ Weitere Trennzeichen||[1..1]||R||||00002||ST||4||2.15.9.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Sending Application/ Sendende Anwendung / Sendender Bereich||[1..1]||R||0361||00003||HD||||2.15.9.3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Sending Facility/ Sendender Prozeß / Sendende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00004||HD||||2.15.9.4&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5||Receiving Application/ Empfangende Anwendung / Empfangender Bereich||[1..1]||R||0361||00005||HD||||2.15.9.5&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6||Receiving Facility/ Empfangender Prozeß / Empfangende Einrichtung innerhalb des Bereiches||[1..1]||R||0362||00006||HD||||2.15.9.6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7||Date/Time Of Message/ Zeitpunkt Nachrichtenerstellung||[1..1]||R||||00007||TS||||2.15.9.7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8||Security/ Sicherheitsspezifikation||[0..0]||X||||00008||ST||||2.15.9.8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9||Message Type/ Nachrichtentyp und Ereigniscode||[1..1]||R||||00009|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |MSG||15||2.15.9.9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10||Message Control ID/ Nachrichtenkontrollnummer||[1..1]||R||||00010||ST||||2.15.8.2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11||Processing ID/ Verarbeitungsmodus||[1..1]||R||||00011||PT||||2.15.9.11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12||Version ID/ HL7-Versionsnummer||[1..1]||R||||00012||VID||||2.15.9.12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13||Sequence Number/ Laufende Nummer ||[0..0]||X||||00013||NM||||2.15.9.13&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14||Continuation Pointer/ Fortsetzungszeiger||[0..0]||X||||00014||ST||||2.15.4.1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15||Accept Acknowledgment Type/ Bedingung für Empfangsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00015||ID||2||2.15.9.15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16||Application Acknowledgment Type/ Bedingung für Verarbeitungsbestätigung||[1..1]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; |0155||00016||ID||2||2.15.9.16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17||Country Code/ Ursprungsland der Nachricht||[0..1]||RE||0399||00017||ID||||2.15.9.17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18||Character Set/ Zeichensatz||[1..1]||R||0211||00692||ID||||2.15.9.18&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19||Principal Language Of Message/ Sprache der Nachricht||[0..1]||RE||0296||00693||CE||||2.15.9.19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20||Alternate Character Set Handling Scheme/ Verfahren zum Zeichensatzwechsel innerhalb der Nachricht||[0..0]||X||0356||01317||ID||||2.15.9.20&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21||Message Profile Identifier/ ID des Nachrichtenprofils||[1..\*]||R|| bgcolor=&amp;quot;BBFFFF&amp;quot; | ||01598||EI|| ||2.15.9.21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-9 Nachrichtentyp und Ereigniscode===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field specifies the reason for sending the message: It is composed out of 3 parts according to the data type MSG:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====MSG – Message Type====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0076: Message type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein. Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message type divides the messages into rough classes. For this profile the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||General acknowledgment message||Quittungsnachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT||ADT message||Aufnahme / Entlassung / Verlegung etc.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0003: Event type=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht. Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The event code informs about the reason of the message. The following table contains the allowed values:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|A11||cancel admit/visit notification||Stornierung Aufnahme&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Tabelle 0354: Message structure=====&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based. For this profile only the following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Struktur!!Ereignisse, die diese Struktur nutzen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ACK||A11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ADT_A09||A11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-15 Bedingung für Empfangsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent. The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Accept acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation!!Bedingung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AL||Always||immer||für die ADT-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals||für die ACK-Nachricht&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-16 Bedingung für Verarbeitungsbestätigung===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
Hier sind folgende Werte zugelassen:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.&lt;br /&gt;
The following values are allowed:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
====Tabelle 0155: Application acknowledgment conditions====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung!!Interpretation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NE||Never||niemals&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===MSH-21 ID des Nachrichtenprofils===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.41&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
This field contains the identification of the message profile:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.16.840.1.113883.2.6.9.41&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==ZBE – Bewegungen==&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail. This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Lfd. Nr.!!Beschreibung!!Kard.!!Verwendung!!Tab.!!Data Item!!DT!!Länge!!Kap.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1||Bewegungs-ID||[1..\*]||R||||49071||EI||427||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2||Zeitpunkt des Bewegungsbeginns||[1..1]||R||||49072||TS||26||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|3||Zeitpunkt des Bewegungsendes||[0..1]||O||||49073||TS||26||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4||Verarbeitungskennzeichen||[1..1]||R||||49074||ST||6||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===ZBE-4 Verarbeitungskennzeichen===&lt;br /&gt;
{{GermanText|&lt;br /&gt;
Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{EnglishText|&lt;br /&gt;
For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed: &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Wert!!Beschreibung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DELETE||löschen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anhang=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referenzen==&lt;br /&gt;
* HL7 Version 2.5, [www.hl7.org-http://www.hl7.org/] und [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* IHE: Laboratory Technical Framework, [www.himss.org-http://www.himss.org/], und Radiology Technical Framework, [www.rsna.org-http://www.rsna.org/]&lt;br /&gt;
* HL7-OID-Registry: [www.hl7.de-http://www.hl7.de/]&lt;br /&gt;
* GSG: Gesundheitsstrukturgesetz Datenübermittlungsvereinbarung nach §301 Abs. 1, SGB V (&amp;quot;Vereinbarung gemäß §301 Abs.3 SGB V über das Verfahren zur Abrechnung und Übermittlung der Daten nach §301 Abs.1 SGB V (Datenübermittlungs-Vereinbarung)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Detaillierte Änderungshistorie==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Version!!Änderungen gegenüber Vorversion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.1||löschen leerer Absatz Scope&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ergänzung fehlender OIDs&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|2.0||Reconciliation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1.9||Erstellung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:v2profile|Aufnahme Storno]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19689</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19689"/>
		<updated>2014-09-01T14:26:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbestätigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19688</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19688"/>
		<updated>2014-09-01T14:08:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|41	||	Nachrichtentyp	||	message type	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|42	||	Ereigniscode	||	event code	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|43	||	Empfangsbestätigung (Transportquittung)	||	accept acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|44	||	Verarbeitungsbestätigung	||	application acknowledgment	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|45	||	fallspezifischen Informationen	||	case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|46	||	übertragen / übermitteln	||	transmit	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|47	||	Abwesenheit	||	leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|48	||	Rückkehr von der Abwesenheit 	||	return of leave of absence	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|49	||	Abrechnung	||	billing	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|50	||	auslösende Ereignis	||	trigger event	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19687</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19687"/>
		<updated>2014-09-01T14:05:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung für dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu übertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch Veränderungen an historischen Informationen möglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19686</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19686"/>
		<updated>2014-09-01T13:55:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung fr dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu bertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch VerÄnderungen an historischen Informationen mÖglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19685</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19685"/>
		<updated>2014-09-01T13:54:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung fr dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu bertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||ALT. Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren. 	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch VerÄnderungen an historischen Informationen mÖglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19684</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19684"/>
		<updated>2014-09-01T13:53:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung fr dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu bertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||Die für die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||The segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. ||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||Außerdem werden zusätzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||Moreover additional details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||Dieses Segment gibt näheren Aufschluss über das auslösende Ereignis.	||This segment specifies the trigger event.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu übertragen.||This field contains the admission time.||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||Das PID-Segment dient der Übermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.||The PID segment communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||Ein Großteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterinärmedizin bzw. Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.||	The majority of the fields that are not allowed refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;R&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.	||This field is required if there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||The ZBE segment contains information that specify a movement in more detail.||ALT. Das ZBE-Segment ist für Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer identifizieren. 	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||Hierdurch sind auch VerÄnderungen an historischen Informationen mÖglich, bspw. die Änderung eines Verlegungsdatums.||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||Für eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zulässig:||For an admission only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||Werden die strengeren Auflagen für eine DRG-Übermittlung eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu kennzeichnen:	||If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19683</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19683"/>
		<updated>2014-09-01T13:47:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	|| Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt eingeschränkt || The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschließlich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss über die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.&lt;br /&gt;
||This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbestätigung geschickt werden soll.||This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||The ACK message is expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei über die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.&lt;br /&gt;
||The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||In diesem Feld wird die Kennung fr dieses Nachrichtenprofil übermittelt:||This field contains the identification of the message profile:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen übertragen. ||The PV1 segment contains case specific information.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||Um dieses Segment nicht zu überfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||In order not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||Das Segment PV2 ist für Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu bertragen sind.	||The PV2 segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||Dieses Feld enth„lt den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten und ist für die A21 gefordert. ||This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||Dieses Feld enthält den geplanten Zeitpunkt der Rückkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||Bei der Rückkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.||Upon return of leave of absence this field stays empty.	||Bei der Rückkehr selbst bleibt dieses Feld leer.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||Die Segmente OBX und DG1 sind für DRG-Informationen relevant.||The segments OBX and DG1 are important for DRG-related information.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||IN1 und IN2 für die Abrechnung.	||IN1 and IN2 are needed for billing.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||	Die fr die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||	The &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||	Auáerdem werden zus„tzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||	Moreover additional &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||	Dieses Segment gibt n„heren Aufschluss ber das ausl”sende Ereignis.	||	This segment specifies the trigger &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
event.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||	In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu bertragen.	||	This field contains the admission time.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||	Das PID-Segment dient der šbermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.	||	The PID segment &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||	Ein Groáteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterin„rmedizin bzw. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.	||	The majority of the fields that are not allowed &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||	&amp;quot;Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;&amp;quot;R&amp;quot;&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.&amp;quot;	||	This field is required if &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||	The ZBE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segment contains information that specify a movement in more detail.	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die eine Bewegung genauer identifizieren. 	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||	Hierdurch sind auch Ver„nderungen an historischen Informationen m”glich, bspw. die Žnderung eines Verlegungsdatums.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||	Fr eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zul„ssig:	||	For an admission &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||	Werden die strengeren Auflagen fr eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-šbermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kennzeichnen:	||	If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19682</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19682"/>
		<updated>2014-09-01T13:41:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	||Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt &lt;br /&gt;
eingeschränkt:||The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||The message type divides the messages into rough classes.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschliesslich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss ber die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||	Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbest„tigung geschickt werden soll.	||	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||	Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||	The ACK message is &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||	Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei ber die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||	In diesem Feld wird die Kennung fr dieses Nachrichtenprofil bermittelt:	||	This field contains the &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
identification of the message profile:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||	In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen bertragen. 	||	The PV1 segment contains &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||	Um dieses Segment nicht zu berfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||	In order &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||	Das Segment PV2 ist fr Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu bertragen sind.	||	The PV2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||	Dieses Feld enth„lt den geplanten Zeitpunkt der Rckkehr bei Abwesenheiten und ist fr die A21 gefordert. 	||	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||	Dieses Feld enth„lt den &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
geplanten Zeitpunkt der Rckkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||	Bei der Rckkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.	||	Upon return of leave of absence this field &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
stays empty.	||	Bei der Rckkehr selbst bleibt dieses Feld leer.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||	Die Segmente OBX und DG1 sind fr DRG-Informationen relevant.	||	The segments OBX and DG1 are important for &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DRG-related information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||	IN1 und IN2 fr die Abrechnung.	||	IN1 and IN2 are needed for billing.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||	Die fr die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||	The &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||	Auáerdem werden zus„tzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||	Moreover additional &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||	Dieses Segment gibt n„heren Aufschluss ber das ausl”sende Ereignis.	||	This segment specifies the trigger &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
event.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||	In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu bertragen.	||	This field contains the admission time.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||	Das PID-Segment dient der šbermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.	||	The PID segment &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||	Ein Groáteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterin„rmedizin bzw. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.	||	The majority of the fields that are not allowed &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||	&amp;quot;Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;&amp;quot;R&amp;quot;&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.&amp;quot;	||	This field is required if &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||	The ZBE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segment contains information that specify a movement in more detail.	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die eine Bewegung genauer identifizieren. 	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||	Hierdurch sind auch Ver„nderungen an historischen Informationen m”glich, bspw. die Žnderung eines Verlegungsdatums.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||	Fr eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zul„ssig:	||	For an admission &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||	Werden die strengeren Auflagen fr eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-šbermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kennzeichnen:	||	If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19681</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19681"/>
		<updated>2014-09-01T13:40:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||The segment MSH is used at the beginning of every message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	||Die in den &amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt &lt;br /&gt;
eingeschränkt:	||The table definition missing in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot; is specified here and constrained as follows:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||	Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||	The message type divides the messages into rough classes.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||Für dieses Profil sind folgende Werte zugelassen||For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||Für dieses Profil sind ausschliesslich folgende Werte zugelassen:||For this profile only the following values are allowed:||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||Hier sind folgende Werte zugelassen.	||The following values are allowed.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||Der Ereigniscode gibt Auskunft über den Grund für die Nachricht.	||The event code informs about the reason of the message.||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||Die nachfolgende Tabelle enthält die zugelassenen Werte:||The following table contains the allowed values:||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss ber die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde liegt. ||The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||	Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbest„tigung geschickt werden soll.	||	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||	Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||	The ACK message is &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||	Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei ber die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||	In diesem Feld wird die Kennung fr dieses Nachrichtenprofil bermittelt:	||	This field contains the &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
identification of the message profile:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||	In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen bertragen. 	||	The PV1 segment contains &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||	Um dieses Segment nicht zu berfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||	In order &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||	Das Segment PV2 ist fr Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu bertragen sind.	||	The PV2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||	Dieses Feld enth„lt den geplanten Zeitpunkt der Rckkehr bei Abwesenheiten und ist fr die A21 gefordert. 	||	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||	Dieses Feld enth„lt den &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
geplanten Zeitpunkt der Rckkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||	Bei der Rckkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.	||	Upon return of leave of absence this field &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
stays empty.	||	Bei der Rckkehr selbst bleibt dieses Feld leer.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||	Die Segmente OBX und DG1 sind fr DRG-Informationen relevant.	||	The segments OBX and DG1 are important for &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DRG-related information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||	IN1 und IN2 fr die Abrechnung.	||	IN1 and IN2 are needed for billing.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||	Die fr die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||	The &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||	Auáerdem werden zus„tzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||	Moreover additional &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||	Dieses Segment gibt n„heren Aufschluss ber das ausl”sende Ereignis.	||	This segment specifies the trigger &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
event.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||	In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu bertragen.	||	This field contains the admission time.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||	Das PID-Segment dient der šbermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.	||	The PID segment &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||	Ein Groáteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterin„rmedizin bzw. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.	||	The majority of the fields that are not allowed &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||	&amp;quot;Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;&amp;quot;R&amp;quot;&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.&amp;quot;	||	This field is required if &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||	The ZBE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segment contains information that specify a movement in more detail.	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die eine Bewegung genauer identifizieren. 	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||	Hierdurch sind auch Ver„nderungen an historischen Informationen m”glich, bspw. die Žnderung eines Verlegungsdatums.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||	Fr eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zul„ssig:	||	For an admission &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||	Werden die strengeren Auflagen fr eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-šbermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kennzeichnen:	||	If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19680</id>
		<title>Diskussion:PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19680"/>
		<updated>2014-09-01T13:36:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Um die Übersetzung der einzelnen Profile konsistent zu halten, arbeiten wir mit einer Art Übersetzungsspeicher (translation memory). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Translation Memory=&lt;br /&gt;
Die folgende Tabelle hat weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Korrektheit. Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;hl7table&amp;quot;&lt;br /&gt;
!#!!Deutscher Term/Segment!!Englischer Term/Segment!!Bemerkung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	1	||	Das ZBE-Segment muß vorkommen, wenn die „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils unterstützt wird.	||	The ZBE segment has to be filled if the option &amp;quot;historic movement&amp;quot; of the PAM profile is supported.	||&amp;#039;&amp;#039;Der alte Text lautete wie folgt:&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;Die Bedingung für das Vorkommen des ZBE-Segmentes richtet sich nach der Unterstützung der „Historic Movement&amp;quot; Option des PAM-Profils.	&amp;quot; &amp;#039;&amp;#039;Stattdessen den Text in der 2. Spalte verwenden.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	2	||	Das SFT-Segment muss bei Bedarf mitgesendet werden können.	||	It must be possible to send the SFT segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|	3	||	Die Segmente GT1, UB1 und UB2 sind in Deutschland nicht von Bedeutung und somit nicht zugelassen. 	||	The segments GT1, UB1 and UB2 are useless in Germany and therefore not allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|4	||Das PV2-Segment ist für die strengeren Nachrichtenprofile von Bedeutung und dann entsprechend erforderlich (&amp;quot;R&amp;quot;).||The PV2 segment is important for the more constrained message profiles and required (&amp;quot;R&amp;quot;) then.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|5	||Die für dieses Profil wichtigen Segmente MSH und PV1 sind bereits in dem Dokument &amp;quot;gemeinsame Nachrichtenelemente&amp;quot; spezifiziert worden. 	||The segments MSH and PV1 that are important for this profile have already been specified in the document &amp;quot;common message elements&amp;quot;.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|6	||	Deshalb werden hier nur die zusätzlichen Details zu dem Segment MSH aufgelistet.||Therefore only the additional details for the MSH segment are listed here.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|7	||	Das Segment MSH wird am Anfang jeder Nachricht verwendet.	||	The segment MSH is used at the beginning of &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
every message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|8	||	Dieses Feld gibt an, warum die Nachricht verschickt wurde. 	||	This field specifies the reason for sending &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|9	||	Es besteht aus drei Teilen in Form des Datentyps MSG.	||	It is composed out of 3 parts according to the data &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
type MSG.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|10	||	&amp;quot;Die in den &amp;quot;&amp;quot;gemeinsamen Nachrichtenelementen&amp;quot;&amp;quot; fehlende Tabellendefinition wird hier vorgenommen und wie folgt &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eingeschränkt:&amp;quot;	||	&amp;quot;The table definition missing in the document &amp;quot;&amp;quot;common message elements&amp;quot;&amp;quot; is specified here and constrained &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
as follows:&amp;quot;	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|11	||	Der Nachrichtentyp teilt die Nachrichten in grobe Klassen ein.	||	The message type divides the messages into &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rough classes.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|12	||	Fr dieses Profil sind folgende Werte zugelassen	||	For this profile the following values are allowed	||	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|13	||	Fr dieses Profil sind ausschliesslich folgende Werte zugelassen:	||	For this profile only the following &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
values are allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|14	||	Hier sind folgende Werte zugelassen.	||	The following values are allowed.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|15	||	Der Ereigniscode gibt Auskunft ber den Grund fr die Nachricht.	||	The event code informs about the reason of &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
the message.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|16	||	Die nachfolgende Tabelle enth„lt die zugelassenen Werte:	||	The following table contains the allowed &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
values:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|17	||	Die Nachrichtenstruktur gibt Aufschluss ber die abstrakte Nachrichtensyntax (AMS), die der Nachricht zugrunde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
liegt. 	||	The message structure informs about the abstract message syntax (AMS) on which the message is based.	||		&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|18	||	Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Empfangsbest„tigung (Transportquittung) geschickt werden soll.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	This field indicates the condition under which an accept acknowledgment is to be sent.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|19	||	Dieses Feld bestimmt, unter welchen Bedingungen eine Verarbeitungsbest„tigung geschickt werden soll.	||	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This field indicates the condition under which an application acknowledgment is to be sent.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|20	||	Als Quittung wird die bereits im Basis-Profil beschriebene ACK-Nachricht erwartet. 	||	The ACK message is &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
expected as acknowledgment as it is described in the basic profile.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|21	||	Ob als Transport- und/oder Verarbeitungsquittung, wird dabei ber die entsprechenden Felder im MSH-Segment bestimmt.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	The relevant fields in the MSH segment indicate if it has to be an accept acknowledgment or an application acknowledgment .	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|22	||	In diesem Feld wird die Kennung fr dieses Nachrichtenprofil bermittelt:	||	This field contains the &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
identification of the message profile:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|23	||	In dem PV1-Segment werden die fallspezifischen Informationen bertragen. 	||	The PV1 segment contains &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
case specific information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|24	||	Um dieses Segment nicht zu berfrachten, sind Teile in das PV2-Segment ausgelagert worden.	||	In order &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
not to overload this segment, parts of it are sourced out to the PV2 segment.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|25	||	Das Segment PV2 ist fr Informationen vorgesehen, die nur gelegentlich zu bertragen sind.	||	The PV2 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segment contains information that are only to be transmitted occasionally.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|26	||	Dieses Feld enth„lt den geplanten Zeitpunkt der Rckkehr bei Abwesenheiten und ist fr die A21 gefordert. 	||	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This field contains the expected leave of absence return date/time and is required for the A21.	||	Dieses Feld enth„lt den &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
geplanten Zeitpunkt der Rckkehr bei Abwesenheiten (Urlaub) und ist dort (A21) required.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|27	||	Bei der Rckkehr von der Abwesenheit bleibt dieses Feld leer.	||	Upon return of leave of absence this field &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
stays empty.	||	Bei der Rckkehr selbst bleibt dieses Feld leer.	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|28	||	Die Segmente OBX und DG1 sind fr DRG-Informationen relevant.	||	The segments OBX and DG1 are important for &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DRG-related information.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|29	||	IN1 und IN2 fr die Abrechnung.	||	IN1 and IN2 are needed for billing.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|30	||	Die fr die Aufnahmenachricht wichtigen Segmente PID sowie PV1 und PV2 werden hier spezifiziert.	||	The &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segments PID, PV1 and PV2 that are important for the admission message are specified here. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|31	||	Auáerdem werden zus„tzliche Details zu den Segmenten MSH, EVN und ZBE spezifiziert.	||	Moreover additional &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
details for the segments MSH, EVN and ZBE are specified. 	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|32	||	Dieses Segment gibt n„heren Aufschluss ber das ausl”sende Ereignis.	||	This segment specifies the trigger &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
event.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|33	||	In diesem Feld ist der Zeitpunkt der Aufnahme zu bertragen.	||	This field contains the admission time.	||	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|34	||	Das PID-Segment dient der šbermittlung der nicht fallspezifischen Patientendaten.	||	The PID segment &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
communicates patient data that is not case specific.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|35	||	Ein Groáteil der nicht erlaubten Felder bezieht sich auf Informationen aus dem Bereich der Veterin„rmedizin bzw. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen, deren Verarbeitung in Deutschland nicht zugelassen ist.	||	The majority of the fields that are not allowed &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
refer to either veterinary information or to information whose processing is prohibited in Germany.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|36	||	&amp;quot;Dieses Feld ist erforderlich &amp;quot;&amp;quot;R&amp;quot;&amp;quot;, wenn eine Wiederaufnahme vorliegt.&amp;quot;	||	This field is required if &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
there is a re-admission.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|37	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, die eine Bewegung genauer beschreiben. 	||	The ZBE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
segment contains information that specify a movement in more detail.	||	Das ZBE-Segment ist fr Informationen vorgesehen, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
die eine Bewegung genauer identifizieren. 	&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|38	||	Hierdurch sind auch Ver„nderungen an historischen Informationen m”glich, bspw. die Žnderung eines Verlegungsdatums.	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
||	This also allows changes of historic data, e.g. changing a transfer date.	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|39	||	Fr eine Aufnahme ist in diesem Feld nur folgendes Verarbeitungskennzeichen zul„ssig:	||	For an admission &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
only this processing indicator (movement action) is allowed:	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|40	||	Werden die strengeren Auflagen fr eine &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;DRG-šbermittlung&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; eingehalten, so ist dieses Profil wie folgt zu &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kennzeichnen:	||	If the more restricted ??? ..., then this profile is to be identified using	||		&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.hl7.de/index.php?title=PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19679</id>
		<title>PAM-Profil Abgleich (Projekt)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.hl7.de/index.php?title=PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)&amp;diff=19679"/>
		<updated>2014-09-01T13:21:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Blieske: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;__NOTOC__&lt;br /&gt;
=Zusammenfassung=&lt;br /&gt;
Harmonisierung der HL7v2-basierten Konformitätsprofile für Deutschland (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Deutschland-Profile (2003)&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) im Bereich der ADT-Nachrichten in Bezug auf das IHE-Integrationsprofil &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;PAM&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (Patient Administration Management). Ziel ist es, die deutschen Profile als Spezialisierung von PAM zu etablieren und so die Möglichkeit zu schaffen, diese auf dem IHE Connect-a-thon als National Extension für Deutschland zu testen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Anfangs- und geplantes Enddatum=&lt;br /&gt;
* Anfang: 2011-10&lt;br /&gt;
* Ende: 2013-12&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Status=&lt;br /&gt;
* 2012-10-02: abgestimmt&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Projekte in Bearbeitung]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Ergebnis=&lt;br /&gt;
* [[:Kategorie:V2profile|überarbeitete und abgestimmte Profile]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Fürsorger=&lt;br /&gt;
* Ralf Brandner&lt;br /&gt;
* Bettina Lieske&lt;br /&gt;
* Frank Oemig&lt;br /&gt;
* Marek Václavík&lt;br /&gt;
* Fakhri Zain-Elabdin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Kontaktperson im Interoperabilitätsforum=&lt;br /&gt;
* Marek Václavík&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Beteiligte Organisationen=&lt;br /&gt;
*[http://www.hl7.de HL7-D]&lt;br /&gt;
*[http://www.ihe-d.de IHE-D]&lt;br /&gt;
*[http://www.bvitg.de bvitg]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Listserver=&lt;br /&gt;
[mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Nutznießer=&lt;br /&gt;
*Implementierer von HL7-2.x-basierten Schnittstellen für ADT-Nachrichten. &lt;br /&gt;
** Eine einzige Umsetzung wird reichen, um beide Sätze von Profilen (IHE PAM und Deutschland-Profile) zu unterstützen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Erwartete Produkte=&lt;br /&gt;
* angepasste Profile bei HL7 Deutschland als menschenlesbare Dokumente (.docx oder Wiki)&lt;br /&gt;
* Change Proposals bei IHE, für ITI TF-2a, 2x&lt;br /&gt;
* angepasste Profile bei HL7 Deutschland als maschinenlesbare Dokumente (.xml, gemäss HL7 2.5 Chapter 2.B oder höher)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Links=&lt;br /&gt;
* [[:Kategorie:V2profile|überarbeitete und abgestimmte Profile]]&lt;br /&gt;
* [[HL7-D_ADT_%26_IHE_PAM|deutsche v2.5 Nachrichtenprofile und IHE PAM]]&lt;br /&gt;
* [[Nachrichtenprofile#ADT-Nachrichten| Wiki-Einstiegsseite - Abschnitt ADT]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Übersetzungshilfe=&lt;br /&gt;
Auf der [Diskussionsseite http://wiki.hl7.de/index.php/Diskussion:PAM-Profil_Abgleich_(Projekt)] findet man eine Hilfe für die Übersetzung.&lt;br /&gt;
Bei Anmerkungen oder Änderungswünschen bitte bei der Arbeitsgruppe melden ([mailto:ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com ihe-d-pam-abgleich@googlegroups.com])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Projekte]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Blieske</name></author>
		
	</entry>
</feed>