IPS: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Hl7wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „International Patient Summary (IPS)“)
 
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
International Patient Summary (IPS)
+
=International Patient Summary (IPS)=
 +
 
 +
[[IPS]]
 +
 
 +
Links:
 +
 
 +
* http://international-patient-summary.net/mediawiki/index.php?title=IPS_implementationguide_1
 +
 
 +
*IPS FHIR Versionshistorie: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/history.cfml
 +
 
 +
* Arbeitsversion (noch nicht stabil): https://build.fhir.org/ig/HL7/fhir-ips/
 +
 
 +
*Version, die September 2018 zum Ballot vorgelegt wurde: http://www.hl7.org/fhir/uv/ips/2018Sep/
 +
 
 +
 
 +
Im folgenden steht hier vorläufig erstmal das Inhaltsverzeichnis der deutschen Übersetzung von prEN 17269.
 +
 
 +
Zukünftig soll hier eine Indexliste mit Schlagwortten eingepflegt werden.
 +
 
 +
==Inhaltsangabe==
 +
 
 +
Einleitung ............................................. 7
 +
 
 +
1 Anwendungsbereich ............................................... 10
 +
 
 +
2 Normative Verweisungen ..................................... 10
 +
 
 +
3 Begriffe ........................................................................ 10
 +
 
 +
4 Abkürzungen ............................................................. 13
 +
 
 +
5 Konformität ............................................................... 13
 +
 
 +
5.1 Einleitung ................................................................... 13
 +
 
 +
5.2 IPS-Konformitätsdetail .......................................... 14
 +
 
 +
6 Definition und Deskriptoren des IPS-Datensatzes .................................. 16
 +
 
 +
6.1 Datensatz der internationalen Patienten-Kurzakte ................................. 16
 +
 
 +
6.2 IPS-Begriffe und Deskriptoren .................................................... 16
 +
 
 +
6.3 Muster innerhalb des IPS-Datensatzes ............................................ 18
 +
 
 +
6.3.1 Allgemeines (en: General) .................................... 18
 +
 
 +
6.3.2 Kennzeichnungskonzept (en: Label Concept) ...................... 19
 +
 
 +
6.3.3 Liste (en: List) ....................................................... 19
 +
 
 +
6.3.4 Referenz (en: Reference) ...................................... 20
 +
 
 +
6.3.5 Personenname (en: Person Name).......................................... 20
 +
 
 +
6.3.6 Kodiertes Element (en: Coded Element) .................................................. 20
 +
 
 +
6.3.7 Datum/Uhrzeit (en: Date Time) ..................................................... 21
 +
 
 +
6.3.8 Identifikator (en: Identifier) ............................... 21
 +
 
 +
6.3.9 Adresse (en: Address) ............................................ 21
 +
 
 +
6.3.10 Telekommunikation (en: Telecom) ............................................... 21
 +
 
 +
6.3.11 Organisationsname (en: Organization Name) ..................................... 22
 +
 
 +
6.3.12 Text ............................................................................... 22
 +
 
 +
6.3.13 Alle (en: Any) ............................................................. 22
 +
 
 +
6.3.14 Bereich (en: Range) ................................................ 22
 +
 
 +
6.3.15 Menge (en: Quantity) .............................................. 23
 +
 
 +
6.3.16 Zeitraum (en: Period) ............................................ 23
 +
 
 +
6.3.17 Allgemeine Zeitspezifikation (en: General Time Specification — GTS) ................ 23
 +
 
 +
6.3.18 Anbieter medizinischer Versorgungsleistungen (en: Healthcare Provider) .......... 24
 +
 
 +
6.3.19 String ............................................................................ 24
 +
 
 +
6.3.20 Verhältnis (en: Ratio) ............................................. 24
 +
 
 +
6.4 Erweiterbarkeit des Modells ............................... 24
 +
 
 +
7 Definition des IPS-Dokuments ............................ 25
 +
 
 +
7.1 Übersichtsbeschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 25
 +
 
 +
7.2 Detaillierte Beschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 26
 +
 
 +
8 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTENMERKMALE (en: PATIENT ATTRIBUTES) ... 29
 +
 
 +
8.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENMERKMALE ............................... 29
 +
 
 +
8.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENMERKMALE .............................. 30
 +
 
 +
9 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTEN-ADRESSBUCH (en: PATIENT’S ADDRESS BOOK) ... 32
 +
 
 +
9.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ................................... 32
 +
 
 +
9.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ........... 33
 +
 
 +
10 Definition für den IPS-Abschnitt: PATIENTENVERFÜGUNGEN (en: ADVANCE DIRECTIVES) ..... 35
 +
 
 +
10.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ................................... 35
 +
 
 +
10.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ............................. 36
 +
 
 +
11 Definition für den IPS-Abschnitt: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN (en: ALLERGIES AND INTOLERANCES) ..................................................... 38
 +
 
 +
11.1 Übersichtsbeschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN ....................... 38
 +
 
 +
11.2 Detaillierte Beschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN .................. 39
 +
 
 +
12 Definition für den IPS-Abschnitt: FUNKTIONSSTATUS (en: FUNCTIONAL STATUS) . 43
 +
 
 +
12.1 Übersichtsbeschreibung: FUNKTIONSSTATUS ............................. 43
 +
 
 +
12.2 Detaillierte Beschreibung: FUNKTIONSSTATUS ................................... 44
 +
 
 +
13 Definition für den IPS-Abschnitt: KRANKENGESCHICHTE (en: HISTORY OF PAST ILLNESS) .... 46
 +
 
 +
13.1 Übersichtsbeschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................... 46
 +
 
 +
13.2 Detaillierte Beschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................. 47
 +
 
 +
14 Definition für den IPS-Abschnitt: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE (en: HISTORY OF PREGNANCY) ....... 49
 +
 
 +
14.1 Übersichtsbeschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE .............................. 49
 +
 
 +
14.2 Detaillierte Beschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE ............................ 50
 +
 
 +
15 Definition für den IPS-Abschnitt: VORANGEGANGENE VERFAHREN (en: HISTORY OF PROCEDURES) ... 53
 +
 
 +
15.1 Übersichtsbeschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN................................ 53
 +
 
 +
15.2 Detaillierte Beschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN ............................. 54
 +
 
 +
16 Definition für den IPS-Abschnitt: IMMUNISIERUNGEN (en: IMMUNIZATIONS) ........... 55
 +
 
 +
16.1 Übersichtsbeschreibung: IMMUNISIERUNGEN ................................ 55
 +
 
 +
16.2 Detaillierte Beschreibung: IMMUNISIERUNGEN ............................ 56
 +
 
 +
17 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIZINPRODUKTE (en: MEDICAL DEVICES) ......... 58
 +
 
 +
17.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIZINPRODUKT .............................. 58
 +
 
 +
17.2 Detaillierte Beschreibung: MEDIZINPRODUKTE ......................... 59
 +
 
 +
18 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIKATIONSÜBERSICHT (en: MEDICATION SUMMARY) ..... 61
 +
 
 +
18.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ........... 61
 +
 
 +
18.2 Die IPS-Medikationsübersicht und IDMP ......................................... 61
 +
 
 +
18.3 Detaillierte Beschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ............................... 63
 +
 
 +
19 Definition für den IPS-Abschnitt: PFLEGEPLAN (en: PLAN OF CARE) ................. 66
 +
 
 +
19.1 Übersichtsbeschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 66
 +
 
 +
19.2 Detaillierte Beschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 67
 +
 
 +
20 Definition für den IPS-Abschnitt: PROBLEME (en: PROBLEMS) ........................ 69
 +
 
 +
20.1 Übersichtsbeschreibung: PROBLEME .......................................... 69
 +
 
 +
20.2 Detaillierte Beschreibung: PROBLEME.................................................. 69
 +
 
 +
21 Definition für den IPS-Abschnitt: ERGEBNISSE (en: RESULTS) ......................... 72
 +
 
 +
21.1 Übersichtsbeschreibung: ERGEBNISSE ..................................... 72
 +
 
 +
21.2 Detaillierte Beschreibung: ERGEBNISSE ......................................... 72
 +
 
 +
22 Definition für den IPS-Abschnitt: SOZIAL-ANAMNESE (en: SOCIAL HISTORY) .............. 75
 +
 
 +
22.1 Übersichtsbeschreibung: SOZIAL-ANAMNESE ..................................... 75
 +
 
 +
22.2 Detaillierte Beschreibung: SOZIAL-ANAMNESE .................................... 75
 +
 
 +
23 Definition für IPS-Metadaten: Grenzüberschreitende Anwendung (en: Cross Border) ........ 77
 +
 
 +
23.1 Übersichtsbeschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG .............. 77
 +
 
 +
23.2 Detaillierte Beschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG ...................... 78
 +
 
 +
24 Definition für IPS-Metadaten: Herkunft (en: Provenance) .......................... 79
 +
 
 +
24.1 Übersichtsbeschreibung: HERKUNFT .............................................. 79
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[Kategorie:Best practice|{{PAGENAME}}]]

Aktuelle Version vom 14. November 2019, 20:08 Uhr

International Patient Summary (IPS)

IPS

Links:


Im folgenden steht hier vorläufig erstmal das Inhaltsverzeichnis der deutschen Übersetzung von prEN 17269.

Zukünftig soll hier eine Indexliste mit Schlagwortten eingepflegt werden.

Inhaltsangabe

Einleitung ............................................. 7

1 Anwendungsbereich ............................................... 10

2 Normative Verweisungen ..................................... 10

3 Begriffe ........................................................................ 10

4 Abkürzungen ............................................................. 13

5 Konformität ............................................................... 13

5.1 Einleitung ................................................................... 13

5.2 IPS-Konformitätsdetail .......................................... 14

6 Definition und Deskriptoren des IPS-Datensatzes .................................. 16

6.1 Datensatz der internationalen Patienten-Kurzakte ................................. 16

6.2 IPS-Begriffe und Deskriptoren .................................................... 16

6.3 Muster innerhalb des IPS-Datensatzes ............................................ 18

6.3.1 Allgemeines (en: General) .................................... 18

6.3.2 Kennzeichnungskonzept (en: Label Concept) ...................... 19

6.3.3 Liste (en: List) ....................................................... 19

6.3.4 Referenz (en: Reference) ...................................... 20

6.3.5 Personenname (en: Person Name).......................................... 20

6.3.6 Kodiertes Element (en: Coded Element) .................................................. 20

6.3.7 Datum/Uhrzeit (en: Date Time) ..................................................... 21

6.3.8 Identifikator (en: Identifier) ............................... 21

6.3.9 Adresse (en: Address) ............................................ 21

6.3.10 Telekommunikation (en: Telecom) ............................................... 21

6.3.11 Organisationsname (en: Organization Name) ..................................... 22

6.3.12 Text ............................................................................... 22

6.3.13 Alle (en: Any) ............................................................. 22

6.3.14 Bereich (en: Range) ................................................ 22

6.3.15 Menge (en: Quantity) .............................................. 23

6.3.16 Zeitraum (en: Period) ............................................ 23

6.3.17 Allgemeine Zeitspezifikation (en: General Time Specification — GTS) ................ 23

6.3.18 Anbieter medizinischer Versorgungsleistungen (en: Healthcare Provider) .......... 24

6.3.19 String ............................................................................ 24

6.3.20 Verhältnis (en: Ratio) ............................................. 24

6.4 Erweiterbarkeit des Modells ............................... 24

7 Definition des IPS-Dokuments ............................ 25

7.1 Übersichtsbeschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 25

7.2 Detaillierte Beschreibung: DAS IPS-DOKUMENT .......................................... 26

8 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTENMERKMALE (en: PATIENT ATTRIBUTES) ... 29

8.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENMERKMALE ............................... 29

8.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENMERKMALE .............................. 30

9 Definition für die IPS-Merkmalserfassung: PATIENTEN-ADRESSBUCH (en: PATIENT’S ADDRESS BOOK) ... 32

9.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ................................... 32

9.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTEN-ADRESSBUCH ........... 33

10 Definition für den IPS-Abschnitt: PATIENTENVERFÜGUNGEN (en: ADVANCE DIRECTIVES) ..... 35

10.1 Übersichtsbeschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ................................... 35

10.2 Detaillierte Beschreibung: PATIENTENVERFÜGUNGEN ............................. 36

11 Definition für den IPS-Abschnitt: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN (en: ALLERGIES AND INTOLERANCES) ..................................................... 38

11.1 Übersichtsbeschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN ....................... 38

11.2 Detaillierte Beschreibung: ALLERGIEN UND UNVERTRÄGLICHKEITEN .................. 39

12 Definition für den IPS-Abschnitt: FUNKTIONSSTATUS (en: FUNCTIONAL STATUS) . 43

12.1 Übersichtsbeschreibung: FUNKTIONSSTATUS ............................. 43

12.2 Detaillierte Beschreibung: FUNKTIONSSTATUS ................................... 44

13 Definition für den IPS-Abschnitt: KRANKENGESCHICHTE (en: HISTORY OF PAST ILLNESS) .... 46

13.1 Übersichtsbeschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................... 46

13.2 Detaillierte Beschreibung: KRANKENGESCHICHTE .................................. 47

14 Definition für den IPS-Abschnitt: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE (en: HISTORY OF PREGNANCY) ....... 49

14.1 Übersichtsbeschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE .............................. 49

14.2 Detaillierte Beschreibung: SCHWANGERSCHAFTSHISTORIE ............................ 50

15 Definition für den IPS-Abschnitt: VORANGEGANGENE VERFAHREN (en: HISTORY OF PROCEDURES) ... 53

15.1 Übersichtsbeschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN................................ 53

15.2 Detaillierte Beschreibung: VORANGEGANGENE VERFAHREN ............................. 54

16 Definition für den IPS-Abschnitt: IMMUNISIERUNGEN (en: IMMUNIZATIONS) ........... 55

16.1 Übersichtsbeschreibung: IMMUNISIERUNGEN ................................ 55

16.2 Detaillierte Beschreibung: IMMUNISIERUNGEN ............................ 56

17 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIZINPRODUKTE (en: MEDICAL DEVICES) ......... 58

17.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIZINPRODUKT .............................. 58

17.2 Detaillierte Beschreibung: MEDIZINPRODUKTE ......................... 59

18 Definition für den IPS-Abschnitt: MEDIKATIONSÜBERSICHT (en: MEDICATION SUMMARY) ..... 61

18.1 Übersichtsbeschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ........... 61

18.2 Die IPS-Medikationsübersicht und IDMP ......................................... 61

18.3 Detaillierte Beschreibung: MEDIKATIONSÜBERSICHT ............................... 63

19 Definition für den IPS-Abschnitt: PFLEGEPLAN (en: PLAN OF CARE) ................. 66

19.1 Übersichtsbeschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 66

19.2 Detaillierte Beschreibung: PFLEGEPLAN ......................................... 67

20 Definition für den IPS-Abschnitt: PROBLEME (en: PROBLEMS) ........................ 69

20.1 Übersichtsbeschreibung: PROBLEME .......................................... 69

20.2 Detaillierte Beschreibung: PROBLEME.................................................. 69

21 Definition für den IPS-Abschnitt: ERGEBNISSE (en: RESULTS) ......................... 72

21.1 Übersichtsbeschreibung: ERGEBNISSE ..................................... 72

21.2 Detaillierte Beschreibung: ERGEBNISSE ......................................... 72

22 Definition für den IPS-Abschnitt: SOZIAL-ANAMNESE (en: SOCIAL HISTORY) .............. 75

22.1 Übersichtsbeschreibung: SOZIAL-ANAMNESE ..................................... 75

22.2 Detaillierte Beschreibung: SOZIAL-ANAMNESE .................................... 75

23 Definition für IPS-Metadaten: Grenzüberschreitende Anwendung (en: Cross Border) ........ 77

23.1 Übersichtsbeschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG .............. 77

23.2 Detaillierte Beschreibung: GRENZÜBERSCHREITENDE ANWENDUNG ...................... 78

24 Definition für IPS-Metadaten: Herkunft (en: Provenance) .......................... 79

24.1 Übersichtsbeschreibung: HERKUNFT .............................................. 79